The breakdown of the one-party State became an irreversible process and Hungary was proclaimed a republic on 23 October 1989. | Процесс крушения однопартийного государства стал необратимым, и 23 октября 1989 года Венгрия была провозглашена республикой. |
That law, drafted at a time of strictly limited freedom of expression and for a one-party State, is not suitable to the current conditions of Cambodia and the compliance by Cambodia with its obligations to respect the basic human right of free expression. | Нынешний закон, разработанный во времена строго ограничения свободы выражения мнений в условиях однопартийного государства, не согласуется с современными условиями Камбоджи и противоречит обязательству Камбоджи соблюдать основное право человека на свободу выражения мнений. |
She also saw inconsistency between acceptance of the responsibility of an organization or group and non-acceptance of the responsibility of States: where would the line be drawn, for example in the case of a one-party Government? | Она также усматривает несоответствие между признанием ответственности организации или группы и непризнанием ответственности государств: где будет, например, проведена разграничительная линия в случае однопартийного правительства? |
These transformations made it possible for the country to depart from an isolationist one-party socialist State to a democracy-oriented multiparty State. | Эти преобразования позволили стране отказаться от концепции изоляционистского однопартийного социалистического государства в пользу ориентированного на демократию многопартийного государства. |
This marks a significant departure from the very centralized system inherited from the colonial era, which continued during the one-party state period. | Это серьезный шаг в сторону от в высшей степени централизованной системы, унаследованной от колониальной эпохи и сохранявшейся в период существования однопартийного государства. |
After 18 years of one-party participatory democracy, Zambia had reverted back to the multiparty system in 1991. | После 18 лет существования однопартийной демократии в 1991 году Замбия вновь вернулась к многопартийной системе. |
1976 Seminar on "Human Rights in a One-Party State", Dar es Salaam, organized by the International Commission of Jurists. | Семинар по теме «Права человека в государстве с однопартийной системой», Дар-эс-Салам, организованный Международной комиссией юристов. |
The participants discussed the enormous political, economic and social transformation that the region is experiencing as countries embark on reforms from a one-party to a pluralistic State and a centrally planned to a market-oriented economy. | Ее участники обсудили кардинальные экономические и социальные преобразования, происходящие в регионе, по мере перехода его стран - в рамках осуществляемых реформ - от однопартийной системы к плюралистическому государству, а также от централизованной плановой к рыночной экономике. |
He attributed that to Nyerere's first visit to the People's Republic of China in 1965, contending that it was after this trip that Nyerere decided to establish a one-party state after he returned to Tanzania. | В частности, он выступал против китайского коммунистического влияния в Танзании и считал, что именно после визита в КНР в 1965 г. президент Ньерере взял курс на создание однопартийной политической системы. |
With the transition from a one-party State to a parliamentary democracy and a State of political pluralism after 1990, those efforts became even more extensive and even institutionalized. | После того как в начале 90-х годов прошлого года в стране было покончено с однопартийной системой и была создана парламентская демократия, основанная на принципах политического плюрализма, эти усилия стали еще более активными и даже получили институциональное оформление. |
By then, the MPLA had created a one-party state. | К тому времени МПЛА - Партия труда создало однопартийное государство. |
Even if the system were to become something like Japan's democracy in the 1920's, with two more or less conservative parties competing for power, this would still be preferable to a one-party state. | Даже если система превратится в подобие японской демократия 1920-ых годов, с двумя более или менее консервативными партиями, борющимися за власть, это все равно будет предпочтительнее, чем однопартийное государство. |
It was the first election since Turkmenistan's independence in which, theoretically, parties other than the Democratic Party of Turkmenistan are allowed to take part since the constitution no longer defines Turkmenistan as a one-party state. | Это были первые выборы со времени обретения Туркменией независимости, в которых теоретически было разрешено принимать участие и другим партиям, кроме Демократической партии Туркменистана, согласно новой конституции, которая более не определяет Туркмению как однопартийное государство. |
Indeed, it has often been said, by Japanese as well as foreign commentators, that a de facto one-party state suits the Japanese. | В самом деле, как японскими, так и иностранными обозревателями довольно часто высказывалось мнение о том, что фактически однопартийное государство подходит японцам. |
In 1940 it voted to dissolve itself into the Imperial Rule Assistance Association as part of Fumimaro Konoe's efforts to create a one-party state, and thereafter ceased to exist. | В 1940 году члены партии проголосовали за самороспуск с тем, чтобы войти в Ассоциацию помощи трону, что было продиктовано попытками Фумимаро Коноэ создать однопартийное государство. |
After a period of multiparty politics, in 1978 a one-party constitution was established. | В 1978 году после периода многопартийной политики в государстве была принята однопартийная конституция. |
In particular, the system of government has been described as not only being one-party, but one-man. | В частности, система правления описывалась не только как однопартийная, но и как единоличная. |
Within Vietnam's one-party political system, the Politburo de facto occupies the apex of the political system, with important government positions (president, prime minister, chair of the National Assembly) and leadership of the military and security forces almost always held by its members. | В Вьетнаме однопартийная политическая система, Политбюро де-факто занимает вершину политической системы, важные государственные должности (президент, премьер-министр, председатель Национального собрания) и в руководстве вооружённых сил и безопасности почти всегда занимают её члены. |
Although not officially a one-party state, political dissent was severely punished, and the only officially sanctioned political party was the Concordia Association. | Хотя формально в Маньчжоу-Го и не устанавливалась однопартийная система, фактически единственной разрешённой политической партией являлось Общество Согласия. |
Isn't it true that the one-party political system has facilitated economic growth in China? | Однопартийная система ведь способствовала экономическому развитию Китая? |
He installed one-party (the Burma Socialist Programme Party) rule under military control. He embarked upon a programme known as the "Burmese Way to Socialism". | Он установил однопартийный (Партия бирманской социалистической программы) военный режим и приступил к осуществлению программы, известной как "Бирманский путь к социализму". |
No doubt he hoped, as do many in the West, indeed in China itself, that the visit would catalyze change in the Middle Kingdom, opening up the one-party regime and introducing Chinese societies to the values of the democratic West. | Несомненно, он, равно как и многие на Западе и, в действительности, в самом Китае, надеялись на то, что визит мог бы ускорить перемены в Среднем Царстве, сделав открытым однопартийный режим и познакомив китайское общество с ценностями демократического Запада. |
Eritrea is a one-party state in which national legislative elections have been repeatedly postponed. | Эритрея является однопартийным государством, в котором национальные законодательные выборы неоднократно переносились. |
On 12 March, Norway officially became a one-party state. | 12 марта Норвегия официально стала однопартийным государством. |
The Committee noted that for most of its national existence, Zambia had been governed as a one-party State and from 1964 to 1991 had been continuously under a state of emergency with some negative effects on the overall human rights situation in the country. | Комитет отметил, что большую часть периода существования в качестве нации Замбия была однопартийным государством, а с 1964 по 1991 год она непрерывно находилась в условиях действия чрезвычайного положения с некоторыми отрицательными последствиями для общего состояния прав человека в стране. |
Guinea was a one-party state, so the sole legal party, the Democratic Party of Guinea - African Democratic Rally, won all seats in the Assembly. | Гвинея являлась однопартийным государством с единственной легальной Демократической партией Гвинеи, которая получила все места в Парламенте. |
Since Laos is a one-party state with the Lao People's Revolutionary Party being the sole party allowed by the constitution, all the prime ministers of the People's Democratic Republic have been members of the party while holding office. | Так как Лаос является однопартийным государством, с единственной разрешенной конституцией Народно-революционной партией, все премьер-министры были членами этой партии. |
The communist one-party regime has been replaced by a pluralist society, functioning democracy and the rule of law. | На смену коммунистическому однопартийному режиму пришло общество, характеризующееся плюрализмом, действующей демократией и правопорядком. |
Or think about a return to the one-party past in Mexico. | Или думать о возвращении к однопартийному прошлому в Мексике. |
From 1974 to 1988, under the 1974 Constitution, Burma's legislative branch was a one-party rubber stamp legislature consisting of a unicameral chamber, the Pyithu Hluttaw (the People's Assembly), represented by members of the Burma Socialist Programme Party. | С 1974 по 1988 год, по Конституции 1974 года, законодательная власть принадлежала однопартийному Народному Собранию (Pyithu Hluttaw), в лице членов Партии бирманской социалистической программы. |
The adoption of a new constitution in August 1949 saw the country became a one-party state, with the NPP being merged into the Communist-led Hungarian Working People's Party. | Принятие новой конституции в августе 1949 года ознаменовало переход к однопартийному режиму, где НКП не оставалось ничего другого, как влиться в Венгерскую партию трудящихся. |
Even earlier, countries in Central and Eastern Europe had abolished their one-party systems. | Еще раньше страны Центральной и Восточной Европы упразднили свои однопартийные системы. |
When communism in Eastern Europe collapsed, their old systems, despite some obvious differences, had the same characteristics: they were one-party dictatorships, with state control over the economy, education, and the media. | Когда коммунизм в странах Восточной Европы потерпел крах, их старые системы, несмотря на то что они несколько отличались, имели все же одинаковые характеристики: это были однопартийные диктатуры, где государство полностью контролировало экономику, образование и средства информации. |
One-party states explain themselves through various methods. | Однопартийные государства обосновывают своё устройство различными путями. |
One-party systems, one-man charismatic dictatorships, or a mixture of the two, as in Tito's Yugoslavia, are a guarantee of sclerotic minds and inert governments. | Однопартийные системы, единоличные харизматические диктатуры или их смесь, как правление Тито в Югославии, являются гарантией склеротических умов и инертных правительств. |
One-party systems suffer from an obvious democratic deficit, and if only one political party is allowed to operate, provision should be made to facilitate and encourage public participation in the formulation of policies and the possibility or articulating a diversity of views within the party. | Однопартийные системы страдают очевидным дефицитом демократии, и если разрешена деятельность только одной политической партии, то необходимо предусмотреть меры для упрощения и поощрения участия общественности в выработке политики, а также возможности для формирования различных точек зрения внутри самой партии. |
One consequence of both processes was to facilitate the rise of strong, centralized government and tolerance of various forms of one-party or authoritarian government, justified in the name of holding together disparate communities in new nations and mobilizing resources for the development effort. | Одним результатом обоих процессов стало более быстрое становление прочных, централизованных форм управления и проявления терпимости к различным видам однопартийных или авторитарных правительств, что оправдывалось необходимостью удержания вместе различных общин в составе новых государств и мобилизации ресурсов для целей развития. |
The era of empires is over, as is the era of one-party States. | Эпоха империй канула в Лету, как канула в Лету и эпоха однопартийных государств. |
In comparison to Cambodia's recent history, when it experienced under different regimes of one-party Government a single controlled media and stern limits on freedom of expression, the freedom now enjoyed in Cambodia is unique in its history. | По сравнению с недавним прошлым - при различных однопартийных режимах, контролируемых средствах массовой информации и жестких ограничениях на свободу выражения своих убеждений - степень свободы, установившейся теперь в Камбодже, не имеет аналогов в истории страны. |
While its western part has been enjoying democracy and prosperity for decades, the rest of the continent has been facing the harsh legacy of the one-party regimes of the past as well as social problems stemming from inefficient economics and inadequacies. | В то время как страны, расположенные в ее западной части, многие десятилетия живут в условиях демократии и процветания, другие регионы континента переживают тяжелые времена, обусловленные наследием однопартийных режимов прошлого, а также социальные проблемы, вызванные неэффективной экономикой и недостаточным уровнем развития. |
A Constitution was adopted at the end of the 1980s, superseding that of November 1960. One-party presidential elections were also held. | Конец 80-х годов был ознаменован принятием Конституции - второй с ноября 1960 года - и организацией однопартийных президентских выборов. |
His People's Action Party, though far less brutal than the Chinese Communist Party, has ruled over a de facto one-party state. | Его партия «Народного действия», хотя намного менее жестокая, чем китайская коммунистическая партия, фактически управляла подобно партии в однопартийном государстве. |
She was also curious to know how elections were conducted in a one-party State such as Cuba, and specifically, how the women comprising 27.6 per cent of the deputies to the People's National Assembly and other parliamentary groups were elected. | Она хотела бы также знать, как проводятся выборы в таком однопартийном государстве, как Куба, и, конкретно, как избираются женщины, составляющие 27,6 процента депутатов Национальной ассамблеи народной власти и других парламентских групп. |
Cuba is out of the question as a patron, due to its preoccupation with Raúl Castro's efforts to reshape its depleted economy in an improbable bid for Chinese-style capitalism in a one-party state. | О Кубе, как покровителе, не может быть и речи, вследствие ее поглощенности усилиями Рауля Кастро изменить обедневшую экономику страны посредством невероятной попытки построить капитализм в китайском стиле в однопартийном государстве. |
Indeed, he has become the first elected Thai leader to finish a four-year term, be re-elected, and preside over a one-party government. | Действительно, он стал первым избранным лидером Таиланда, который доработал до конца четырехлетний срок у власти, был переизбран и теперь председательствует в однопартийном парламенте. |
As a result of the policy of doi moi (economic liberalization under one-party control), wealth disparities between ethnic minorities and the majority Kinh had increased at an alarming rate. | В результате политики "дой мой" (экономическая либерализация под контролем одной партии) разрыв в уровне материального благосостояния между этническими меньшинствами и большинством кинь увеличивается вызывающими тревогу темпами. |
Was it a provisional stage in the transition from a one-party to a multi-party system? | Идет ли речь о промежуточной стадии процесса перехода от системы существования одной партии к многопартийной системе? |
An important element in the transformation of the political order has undoubtedly been the removal of restrictions on the freedom of expression and the media, particularly the lifting of censorship and the abolition of one-party monopoly over the mass media. | Важным элементом трансформации политического строя, несомненно, является снятие ограничений в отношении права на свободное выражение своих мнений и средств массовой информации, особенно отмена цензуры и монополии одной партии на средства массовой информации. |
The thing is, the media's trying to hold up this whole one-party, two-faction system... by telling you that George Bush got this mandate with 54% of the vote. | СМИ поддерживают систему из одной партии и двух фракций, утверждая, что Джордж Буш взял мандат с помощью 54% голосов. |