HRW noted that Cambodia is moving towards the restoration of a de facto one-party state. |
ОНОПЧ отметила, что Камбоджа движется в направлении восстановления де-факто однопартийного государства. |
A firm rejection of the one-party state will also reverberate far beyond Japan's borders. |
Твердый отказ от однопартийного государства найдет свое отражение далеко за пределами границ Японии. |
Instead of democratic transition, China has witnessed a consolidation of authoritarian rule - the strengthening of a one-party regime through organizational learning and adaptation. |
Вместо перехода к демократии Китай стал свидетелем укрепления авторитарного правления - усиления однопартийного режима посредством организационного обучения и адаптации. |
The Committee noted with satisfaction the peaceful transition in Zambia in November 1991 from a one-party State to a multiparty democracy. |
Комитет с удовлетворением отметил мирный переход Замбии в ноябре 1991 года от однопартийного государства к многопартийной демократии. |
Internecine strife elsewhere in Africa was warning enough against a one-party Government in a unitary State. |
Междоусобные тенденции в других странах Африки служат хорошим предостережением от создания однопартийного правительства в унитарном государстве. |
The breakdown of the one-party State became an irreversible process and Hungary was proclaimed a republic on 23 October 1989. |
Процесс крушения однопартийного государства стал необратимым, и 23 октября 1989 года Венгрия была провозглашена республикой. |
Security is not to for persecute persecuting real or imagined ideological enemies or to maintaining a one-party regime. |
Обеспечение безопасности означает не преследование реальных или воображаемых идеологических противников или сохранение однопартийного режима. |
The transition from a one-party State to a multiparty democracy had been, and remains, painful. |
Переход от однопартийного государства к многопартийной демократии был и остается болезненным процессом. |
While pluralism and parliaments are essential to the transition to democratic government, the demise of the one-party State does not ensure the ultimate triumph of democracy. |
Хотя плюрализм и парламенты жизненно необходимы для обеспечения перехода к демократическому правлению, отмирание однопартийного государства еще не гарантирует окончательного триумфа демократии. |
The failure of the Yugoslav federation to transform itself from a Communist one-party State into a democracy thus caused its disintegration into constituent States. |
Неспособность югославской федерации обеспечить переход от коммунистического однопартийного государства к демократической державе привела к ее распаду на составляющие государства. |
His vision of a one-party state ruled by the Ba'ath party, which disseminated information to the public, was in many ways contrary to his view on individual interactions. |
Его видение однопартийного государства, управляемого партией Баас, которая распространяла бы информацию для общественности, в разных вопросах противоречило его точке зрения об индивидуальном взаимодействии людей. |
Gömbös advocated a number of social reforms, one-party government, revision of the Treaty of Trianon, and Hungary's withdrawal from the League of Nations. |
Гёмбёш выступал за проведение социальных реформ, в том числе создание однопартийного правительства, пересмотр условий Трианонского договора и прекращение членства Венгрии в Лиге Наций. |
In Togo, for example, for a number of years, several factors, principally the one-party State culture and a lack of confidence between the ruling and opposition parties, have resulted in a lack of will on both sides to engage in meaningful dialogue. |
В Того, например, на протяжении ряда лет несколько факторов, прежде всего культура однопартийного государства и отсутствие доверия между правящей и оппозиционной партиями, приводили к тому, что обе стороны не желали участвовать в серьезном диалоге. |
That law, drafted at a time of strictly limited freedom of expression and for a one-party State, is not suitable to the current conditions of Cambodia and the compliance by Cambodia with its obligations to respect the basic human right of free expression. |
Нынешний закон, разработанный во времена строго ограничения свободы выражения мнений в условиях однопартийного государства, не согласуется с современными условиями Камбоджи и противоречит обязательству Камбоджи соблюдать основное право человека на свободу выражения мнений. |
She also saw inconsistency between acceptance of the responsibility of an organization or group and non-acceptance of the responsibility of States: where would the line be drawn, for example in the case of a one-party Government? |
Она также усматривает несоответствие между признанием ответственности организации или группы и непризнанием ответственности государств: где будет, например, проведена разграничительная линия в случае однопартийного правительства? |
Increasingly marginalized, the opposition dwindled into an impotent force, mere window-dressing to a one-party state. |
Все больше уходя на второй план, оппозиция полностью утратила свою силу, став лишь оформлением витрины однопартийного государства. |
These transformations made it possible for the country to depart from an isolationist one-party socialist State to a democracy-oriented multiparty State. |
Эти преобразования позволили стране отказаться от концепции изоляционистского однопартийного социалистического государства в пользу ориентированного на демократию многопартийного государства. |
Many in Washington will no doubt be loath to do that - they see Mr. Aristide as a populist demagogue well on his way to creating a one-party State. |
Многие в Вашингтоне, несомненно, будут испытывать к этому отвращение: они видят в г-не Аристиде популистского демагога, вступившего на путь создания однопартийного государства. |
As pressure mounted on Government to introduce political change, the President announced a referendum where the question to be decided was whether Malawians wanted to continue under the one-party State or wanted political pluralism. |
Поскольку давление на правительство с требованием политических перемен увеличивалось, Президент объявил о проведении референдума, на котором перед малавийцами был поставлен вопрос, хотят ли они сохранения однопартийного государства или выступают за политический плюрализм. |
Instead, building a strong military base centered on the Whampoa Military Academy and creating a one-party state to defeat the warlords was its goal. |
Но его целью была не защита правительства, а создание сильной военной базы вокруг Академии Вампу и создание однопартийного государства, достаточно сильного, чтобы победить милитаристов. |
What if the bargain struck between the Chinese middle classes and the one-party state were to fall apart, owing to a pause, or even a setback, in the race for material wealth? |
Что если столкнутся интересы в гонке за материальным богатством китайского среднего класса и однопартийного государства ввиду задержки роста или же спада? |
Despite his former one-party state he later vocally advocated democracy in Algeria. |
Хотя он был основателем однопартийного государства, позднее он выступал за демократию в Алжире. |
This marks a significant departure from the very centralized system inherited from the colonial era, which continued during the one-party state period. |
Это серьезный шаг в сторону от в высшей степени централизованной системы, унаследованной от колониальной эпохи и сохранявшейся в период существования однопартийного государства. |
Its early postwar democracy was so unruly, with mass demonstrations, militant trade unions, and vigorous left-wing parties, that a deliberate attempt was made to squeeze politics out of the system and impose the boredom of a one-party state. |
Ее ранняя послевоенная демократия была настолько необузданной, полной массовых демонстраций, воинственных профсоюзов и сильных левосторонних партий, что была даже предпринята преднамеренная попытка отделить политику от системы и ввести режим однопартийного государства. |