To help disabled officials carry out their jobs in an appropriate manner, the Government provides various types of on-the-job assistance. |
С тем чтобы должностные лица из числа инвалидов могли надлежащим образом выполнять свою работу, правительство оказывает им различные виды помощи на рабочем месте. |
The Board recommends that the Administration expedite the development of the database to enable the proper monitoring and control of on-the-job aviation training. |
Комиссия рекомендует администрации ускорить разработку базы данных, позволяющей осуществлять надлежащий контроль и следить за подготовкой работников авиации на рабочем месте. |
Periods of in-company training are included to provide participants with on-the-job experience. |
В них включены периоды производственной практики, дающие участникам возможность приобретения опыта на рабочем месте. |
They must also undergo a period of intensive on-the-job additional training focused on adapting their language skills to the specific requirements of the Organization. |
Кроме того, они проходят период обязательной дополнительной интенсивной подготовки на рабочем месте, ориентированной на приспособление их лингвистических навыков к особым требованиям Организации. |
The fight against on-the-job accidents has been, and remains, one of the priorities of successive Governments, which have put in place instruments of prevention and taken action against illegal and illicit forms of behaviour. |
Борьба с несчастными случаями на рабочем месте была и остается одной из приоритетных задач сменяющих друг друга правительств, которые создали механизмы предупреждения и приняли меры по пресечению нелегальных и противозаконных форм поведения. |
(c) Changes in on-the-job behaviour by participants (application of knowledge and skills); |
с) изменения в поведении участников на рабочем месте (применение навыков и знаний); |
Programme objectives and existing impact data were assessed in order to determine whether changes in on-the-job behaviour or changes in organizational outcomes could be assessed and subsequently compared with available information on costs. |
Были проанализированы программные цели и данные о текущем воздействии с целью определить возможность оценки изменений в поведении на рабочем месте или в итогах работы организации и их последующего сопоставления с имеющейся информацией об издержках. |
In addition to strengthening national capacity through advice and recommendations resulting from its monitoring and legal work, OHCHR undertook numerous training initiatives, workshops, briefings on specialized issues and on-the-job mentoring. |
Помимо усиления национального потенциала на основе консультаций и рекомендаций по итогам его работы по наблюдению и в юридической области, УВКПЧ провело многочисленные учебные занятия, рабочие совещания, информационные встречи по конкретным вопросам и наставничество на рабочем месте. |
Advice provided on implementing a human rights approach to prison management, through weekly meetings with prison authorities, in the three Darfur States, and on-the-job mentoring of prison personnel |
Предоставление в ходе еженедельных встреч с тюремной администрацией трех штатов Дарфура консультаций по вопросам реализации правозащитного подхода к управлению тюрьмами и проведение с тюремным персоналом инструктажа на рабочем месте |
On-the-job practical training was conducted for 11 DIS investigation staff by accompanying and monitoring the DIS investigation activities |
Для 11 сотрудников следственного подразделения СОП была организована практическая подготовка на рабочем месте, заключавшаяся в том, что они участвовали в следственной работе СОП и наблюдали за ней. |
Formal education is one approach to providing the skills, but on-the-job or vocational training is also of great importance. |
Формальное образование является одним из подходов к обеспечению наличия таких кадров, однако обучение на рабочем месте или профессионально-техническое обучение также имеет большое значение. |
This form of investment can occur through education, on-the-job learning and training, and health assistance). |
Эта форма инвестиций может реализовываться с помощью образования, обучения на рабочем месте и профессиональной подготовки, а также предоставления медицинских услуг). |
SMEs in developing countries generally neglect training, apart from informal on-the-job instruction that consists of watching and imitating experienced workers. |
Помимо неформального обучения на рабочем месте, которое сводится к освоению и имитации навыков более опытных работников, МСП в развивающихся странах, как правило, не уделяют внимания подготовке кадров. |
OIOS was also told of mentoring and on-the-job coaching initiatives that have been effective in other organizations. |
УСВН сообщили также об инициативах по наставничеству и инструктажу на рабочем месте, которые доказали свою эффективность в других организациях. |
Daily on-the-job mentoring of personnel in judicial institutions, such as judges, prosecutors, court administrators |
Ежедневное обучение на рабочем месте сотрудников судебных учреждений, например судей, прокуроров и управляющих делами суда |
In 2005, in addition to the above programme, UNICRI continued to offer undergraduate students the opportunity to gain on-the-job experience through its volunteer student programme. |
В 2005 году, в дополнение к вышеупомянутой программе, ЮНИКРИ продолжал предоставлять студентам старших курсов возможность накопить опыт непосредственно на рабочем месте с помощью своей программы для студентов - добровольцев. |
(b) Providing on-the-job and hands-on training, and developing a train-the-trainers programme; |
Ь) организация обучения на рабочем месте и практических занятий, а также разработка программы подготовки преподавателей; |
Training programmes are most effective when they are tightly targeted and small-scale, with a strong on-the-job component and linked to industry. |
Программы подготовки специалистов эффективны в том случае, когда они имеют жесткую привязку, ограничены по масштабу и предполагают серьезную практику на рабочем месте, а также связаны с предприятиями. |
In many countries, industrial inspectorates are responsible for ensuring compliance with on-the-job health and safety regulations, but they are often underfunded and understaffed. |
Во многих странах за соблюдение на рабочем месте медико-санитарных требований и правил техники безопасности, как правило, отвечают производственные инспекции, однако зачастую они в недостаточной степени финансируются и укомплектовываются штатами. |
A central tool in advancing police reform is the co-location of IPTF monitors with local police officials because such on-the-job advising and monitoring has proved to be one of the most effective methods of professionalizing local police. |
Главным инструментом для продвижения реформы полицейских органов вперед является размещение наблюдателей СМПС вместе с местными полицейскими, поскольку такое консультирование и контроль на рабочем месте оказались одним из самых эффективных методов профессиональной подготовки местных полицейских. |
systematic verification that training tools and kits are used and applied at all levels, and provision of "on-the-job" training, as appropriate; |
с) систематическая проверка того, что учебные материалы и подборки учебных пособий используются и применяются на всех уровнях, а также организация в соответствующих случаях обучения "на рабочем месте"; |
Several officials interviewed also emphasized the value of "on-the-job" training in relation to RBM requirements. |
Ряд должностных лиц, с которыми были проведены беседы, подчеркнули также ценное значение обучения "на рабочем месте" по вопросам, связанным с требованиями УОКР. |
Policies to foster on-the-job learning and to re-train displaced workers, especially in countries where unemployment duration is long, might therefore be considered. |
Стратегии укрепления обучения на рабочем месте и переподготовки сменивших работу трудящихся, особенно в странах с долгосрочной безработицей, заслуживают внимания как один из вариантов стратегии. |
Effective coaching skills of team leaders and team members return the focus of on-the-job development to "helping to", rather than "telling how". |
Действенные кураторские навыки руководителей и членов групп помогают сконцентрировать работу по повышению квалификации конкретных работников на рабочем месте на оказании помощи, а не на даче указаний, как нужно выполнить работу. |
Extensive use of knowledge management schemes based on ICT is also foreseen where skills can be gained from direct on-the-job learning rather than through individual or group training. |
Предусматривается также самое широкое использование схем управления знаниями на базе ИКТ, в которых знания и навыки могут приобретаться не через индивидуальное или групповое обучение, а непосредственно на рабочем месте. |