Over the last five weeks, one node at a time, so it was never off-line. |
Последние пять недель, мы перемещали, по одному узлу сети, так чтобы она никогда не была оффлайн. |
Protecting your privacy and your personal data is an important aspect of the way we create, organize and implement our activities on-line and off-line. |
Защита Вашей конфиденциальности и Ваших персональных данных является важнейшей составляющей на пути создания, организации и осуществления нашей деятельности онлайн и оффлайн. |
The program will be detailed off-line card with the route laid, the search space (the object) on the map (city, village, street, etc. |
В программе будет подробная оффлайн карта с возможностями проложения маршрута, поиска места(объекта) на карте(город, село, улица и т.д. |
Therefore, there is a requirement to freeze the system and to place the data dumps into an off-line environment in order to produce the required fixed format reports for the purpose of accountability and reconciliation. |
Поэтому систему необходимо блокировать и сгружать данные в режиме оффлайн для получения необходимых сообщений по установленной форме в целях обеспечения подотчетности и согласованности. |
I'm just trying to eat my egg McMuffin while I'm still off-line, okay? |
Я просто ем свой МакМаффин с яйцом, пока я оффлайн, ясно? |
Went off-line before the attack. |
Переведены в оффлайн перед нападением. |
That means the computer's now off-line. |
Это значит что компьютер Оффлайн. |
Moreover, technical analysis and graphical visualization of financial instruments are available (including off-line mode - without connecting to server). |
Более того, в терминале MetaTrader 4 Mobile для КПК доступны инструменты для технического анализа и графики изменения цен на финансовые инструменты (включая режим оффлайн - без подключения к торговому серверу). |
I thought you were never off-line. |
Я думал, ты не бываешь оффлайн. |
Some resources for maintaining and making TT:CLEAR available to Parties on the secretariat web site and also off-line were included in the present programme budget. |
Некоторые ресурсы для обслуживания и обеспечения доступности TT:CLEAR для Сторон на вебсайте секретариата, а также в режиме оффлайн были включены в нынешний бюджет по программам. |
"The parties may agree to enlarge the scope of application of the Rules to domestic disputes and to transactions conducted off-line, such as by way of paper-based documents." |
"Стороны могут договориться о расширении сферы применения настоящих Правил, включив в нее внутренние споры и сделки, проводимые в режиме оффлайн, например при помощи документов в бумажной форме". |
A useful utility for viewing web sites off-line. |
Программа для сохранения домашних страниц и их просмотра в режиме оффлайн. |