| When she was obese, she probably had type two diabetes. | Когда у неё было ожирение, возможно, у неё был диабет второго типа. |
| Morbidly obese, the undisguised halitosis of a single man living on his own. | Патологическое ожирение, неприкрытый дурной запах изо рта одинокого человека. |
| She's obese before she even gets to primary school. | У нее ожирение еще до поступления в школу. |
| I don't think obese tuna sounds any better. | Я не думаю, что ожирение тунца звучит лучше. |
| In contrast, only 3 per cent of children in this age group are obese. | При этом ожирение в данной возрастной группе составляет З%. |
| Before treating obese people medically, we should educate to change behaviours, encourage healthy eating habits and promote physical activity at all ages. | Прежде чем лечить ожирение медицинским путем, нам нужно донести до сознания людей необходимость изменения поведения, поощрять здоровые привычки питания и содействовать физической активности в любом возрасте. |
| Medically obese, Mr. Poirot, it's not quite the same. | Медицинское ожирение, месье Пуаро, это не то же самое. |
| Two-thirds of adults are overweight or obese, and diabetes in kids and 30-year-olds has increased 70 percent in the last 10 years. | У 2/3 взрослого населения лишний вес или ожирение, заболеваемость диабетом у детей и 30-летних выросла на 70% за последние 10 лет. |
| You know what obese means, right? | Ты знаешь, что такое ожирение? |
| Being overweight or obese leads to increased risks from cardiovascular disease (mainly heart disease and stroke), diabetes, arthritis and some cancers. | Избыточный вес или ожирение приводят к увеличению риска сердечно-сосудистых заболеваний (в основном сердечных заболеваний и инсультов), диабета, артрита и некоторых видов рака. |
| If you're middle-aged... You have diabetes, if you're obese... | Если вы среднего возраста, у вас диабет или ожирение... |
| BMI categories (underweight, overweight or obese) from general reading table are inappropriate for athletes, children, the elderly, and the infirm. | Категории ИМТ (недостаточная, избыточная масса или ожирение) из общей таблицы не подходят для спортсменов, детей, пожилых и людей с ослабленным здоровьем. |
| Even worse, what if blaming the obese means we're blaming the victims? | Еще хуже, что если скидывать вину на ожирение - значит во всем винить жертв? |
| So in the United States today, over 65 percent of people are either overweight or obese, and now it's a big problem with our children as well. | В США сегодня более 65% населения имеют избыточный вес или ожирение, и с нашими детьми та же проблема. |
| I'm 55, doctors say I'm morbidly obese, And I'm smoking right now. | Мне 55, врачи говорят, что у меня болезненное ожирение, и я прямо сейчас курю. |
| What if being obese is just a metabolic response to something much more threatening, an underlying epidemic, the one we ought to be worried about? | Что, если ожирение - это лишь метаболический ответ на более серьезную проблему - скрытую эпидемию, о которой мы должны беспокоиться. |
| Your mother's obese. | У твоей матери ведь ожирение. |
| And then I went to this website sponsored by the federal government, and I typed in my height, I typed in my weight, and I pushed Enter, and it came back and said "obese." | Я зашёл на сайт, который спонсируется федеральным правительством, я ввёл свой рост, вес и нажал Ввод, и у меня высветилось «ожирение». |
| There are currently more than 1 billion overweight adults worldwide, and 300 million of them are considered clinically obese. | Одной из растущих угроз здоровью людей является, в частности, ожирение. |
| We're overrun with raccoons and obese toddlers. | А главные из них - это тьма енотов и детское ожирение. |
| According to the Centers for Disease Control and Prevention, roughly 18% of children aged 6-11 in the US are not just overweight, but obese. | По данным Центра по контролю и профилактике заболеваний США, примерно у 18% детей в возрасте 6-11 в США не просто избыточный вес, но настоящее ожирение. |
| Most overweight people are classified as grade I; approximately 12 per cent of the population was obese. | В основном излишек веса относится к I степени, и собственно ожирение наблюдается примерно у 12 процентов населения. |
| The prevalence of obesity was also a major risk factor, with 30 per cent of Barbadian women obese and 58 per cent overweight. | Серьезным фактором риска является также ожирение, причем ожирением страдают 30 процентов барбадосских женщин, а 58 процентов женщин имеют избыточный вес. |
| The representative indicated that chronic non-communicable diseases continued to be the leading causes of morbidity and mortality among the population and obesity was a major risk factor, with surveys showing 30 per cent of women were obese and 58 per cent overweight. | Представитель отметил, что хронические незаразные заболевания по-прежнему являются основными причинами заболеваемости и смертности населения, а ожирение представляет собой основной фактор риска ввиду того, что, согласно данным обследований, 30 процентов женщин страдают ожирением, а 58 процентов имеют избыточный вес. |
| Craven attempted to ban obese individuals from his naturist resort, arguing that obesity defied ideals based on a healthy spiritual and physical life. | Крэйвен пытался изгнать страдающих ожирением людей со своего натуристского курорта, отстаивая свою точку зрения о том, что ожирение бросает вызов идеалам, основанным на идеях о здоровье духа и тела. |