Английский - русский
Перевод слова Oaxaca
Вариант перевода Оахака

Примеры в контексте "Oaxaca - Оахака"

Все варианты переводов "Oaxaca":
Примеры: Oaxaca - Оахака
"Oaxaca Blues," "Kokopelli Shelly." "Оахака Блюз", "Шелли-Кокопелли".
Specifically, the maternal mortality rate must be reduced, particularly in states with a large indigenous population, such as Chiapas, Oaxaca and Veracruz, which account for 75 per cent of all deaths due to this cause. В частности, необходимо снизить показатель материнской смертности, особенно в тех штатах, где проживает большое число коренных жителей, таких, как Чиапас, Оахака и Веракрус, на которые приходится 75 процентов от общего числа смертей, обусловленных такими причинами.
Mexico has a richly diverse culture, with an indigenous population of more than 8 million, most of them concentrated in the southern States of Chiapas, Oaxaca, Veracruz and Yucatan. Мексика характеризуется богатым разнообразием культур, и численность коренного населения в стране превышает 8 млн. человек, большинство из которых компактно проживают в южных штатах Чьяпас, Оахака, Веракрус и Юкатан.
Other instances of forced displacement in Mexico have occurred for a variety of reasons, such as disputes over land, drug trafficking, religious intolerance, development projects and natural disasters, in states such as Oaxaca, Tabasco and Sinaloa. Другие случаи принудительного перемещения в Мексике имели место в силу различных причин например, конфликтов вокруг собственности на землю, торговли наркотиками, религиозной нетерпимости, проектов застройки и стихийных бедствий в таких штатах, как Оахака, Табаско и Синалоа.
Indigenous peoples' organizations from the States of Oaxaca, Guerrero, Chiapas and Veracuz shared their experiences on defending their rights in the context of large-scale development projects. Представители организаций коренных народов из штатов Оахака, Герреро, Чьяпас и Веракус обменялись опытом в области защиты своих прав в контексте масштабных проектов в области развития.
Citing treaty bodies' concerns about excessive use of force by the police in San Salvador Atenco and Oaxaca, Austria stated that perpetrators seem to benefit from a culture of impunity. Ссылаясь на озабоченность договорных органов по поводу чрезмерного применения силы полицией в Сан-Сальвадоре, Атенко и Оахака, Австрия констатировала, что преступники, видимо, процветают в атмосфере безнаказанности.
Literacy rates are much lower for the indigenous, particularly in the southwestern states of Guerrero and Oaxaca due lack of access to education and a lack of the educational literature available in indigenous languages. Уровень грамотности также гораздо ниже, чем у неиндейского населения, особенно в юго-западных штатах Мексики - Герреро и Оахака из-за слабо развитой системы образования и недостатка литературы на родном языке.
In 2006, AeroLitoral took over services from Mexico City to Campeche and Durango, previously operated by Aeromar on behalf of Aeroméxico, and resumed operations to Reynosa, Oaxaca, and other Aeroméxico non-revenue city pairs. В 2006 году AeroLitoral начала полёты из Мехико в штаты Кампече и Дуранго, ранее выполнявшиеся авиакомпанией Aeromar под брендом Aeroméxico, а также в города Рейноса и Оахака.
It conducted research for a publication on the situation of women held in female prisons in the states of Oaxaca, Querétaro, Puebla, Hidalgo, Sinaloa, Chiapas, Veracruz and Nuevo León, Quintana Roo, and the Federal District. МОБ провело исследование для подготовки публикации о положении женщин в тюрьмах в штатах Оахака, Керетаро, Пуэбла, Идальго, Синалоа, Чьяпас, Веракрус, Нуэво-Леон, Кинтана-Роо и в Федеральном округе.
Conduct an urgent review of the physical conditions, including renovation programmes in the women's quarters of the Central Prison in Oaxaca (para. 187) Срочно провести ревизию материальных условий, в том числе разработать программы реновации женской зоны Центральной тюрьмы штата Оахака (пункт 187)
According to the Office of the Attorney for the Defence of Indigenous Peoples, throughout the territory of Oaxaca, there are defence lawyers assigned to each of the criminal and mixed courts. По информации Прокуратуры по вопросам защиты прав коренных народов, государственные защитники имеются во всех уголовных судах и в судах смешанной юрисдикции на территории штата Оахака.
In the same way, the Constitution of Oaxaca (arts. 16 and 25) recognizes the right of indigenous peoples to elect and nominate their authorities and representatives in municipalities in conformity with their legal and political systems. По аналогии в Конституции штата Оахака (статьи 16 и 25) признается право коренных народов избирать и назначать свои органы власти и представителей в муниципалитетах в соответствии с их правовой и политической системой.
Given the commitment to protect migrants expressed by the executive and the legislature, as well as by certain states, such as Chiapas and Oaxaca, she would like to know what steps had been taken to coordinate action among municipal authorities. Учитывая обязательства, принятые в интересах мигрантов исполнительной и законодательной ветвями власти, а также властями некоторых штатов, а именно штатов Чьяпас и Оахака, выступающая спрашивает, какие были приняты меры по налаживанию координации между муниципальными органами власти.
The Sub-Commission also notes the concluding observations of the Human Rights Committee of 27 July 1999, in which the Committee expressed concern at the increase in actions by the armed forces within society, particularly in the states of Chiapas, Guerrero and Oaxaca. Подкомиссия также принимает к сведению заключительные замечания Комитета по правам человека от 27 июля 1999 года, в которых он выразил обеспокоенность по поводу активизации деятельности вооруженных сил в стране, в частности в штатах Чьапас, Герреро и Оахака.
It is also estimated that in various states (such as Puebla, Oaxaca and Guerrero), women who are married or in a relationship and who live in rural localities have levels of contraceptive use of less than 40 per cent. Вместе с тем следует отметить, что в некоторых штатах (таких как Пуэбла, Оахака и Герреро) замужние женщины или женщины в сельской местности, состоящие во внебрачных отношениях, пользуются противозачаточными средствами менее чем в 40% случаев.
Academic studies indicate that the communities of African descent living in Mexico are to be found mainly in the States of Oaxaca, Guerrero and to a lesser extent Veracruz. По данным из научных источников, существующие в Мексике общины выходцев из Африки находятся главным образом в штатах Оахака и Герреро и, в меньшей степени, в штате Веракрус.
The Committee is furthermore concerned by the increase in the activities of the armed forces within society, particularly in the States of Chiapas, Guerrero and Oaxaca, where they carry out activities pertaining to police forces. Комитет далее выражает свою обеспокоенность в связи с активизацией деятельности вооруженных сил в рамках общества, в особенности в штатах Чьапас, Герреро и Оахака, где они выполняют функции, относящиеся к компетенции сил полиции.
Special concern was expressed by several non-governmental organizations regarding the perpetuation of the practice of enforced or involuntary disappearance in the States of Chiapas, Guerrero and Oaxaca, especially in the course of the struggle against the insurgency and operations against drug trafficking. Ряд неправительственных организаций выразили особую обеспокоенность в связи с продолжающейся практикой насильственных или недобровольных исчезновений в штатах Чьапас, Герреро и Оахака, особенно в рамках борьбы с подрывной деятельностью и операций по борьбе с наркобизнесом.
This is the case in Aguascalientes, Campeche, Colima, Durango, Guanajuato, Guerrero, Michoacán, Nayarit, Oaxaca, Puebla, Quintana Roo, Sinaloa, Sonora, Tlaxcala, Veracruz and Yucatán. Об этом сообщили власти штатов Агуаскальентес, Кампече, Колима, Дуранго, Гауанахуато, Герреро, Мичоакан, Наярит, Оахака, Пуэбла, Кинтана-Роо, Синалоа, Сонора, Тласкала, Веракрус и Юкатан.
A country-led initiative in support of the United Nations Forum on Forests by the Governments of Mexico and Switzerland (31 August-3 September 2010, Oaxaca, Mexico) Страновая инициатива правительств Мексики и Швейцарии в поддержку Форума Организации Объединенных Наций по лесам (31 августа - 3 сентября 2010 года, Оахака, Мексика)
(b) Health Centres for Indigenous Women in the States of Puebla, Chihuahua, Oaxaca, Chiapas and Guerrero; Ь) создание медицинских центров для женщин-представительниц коренного населения в штатах Пуэбла, Чиуауа, Оахака, Чиапас и Герреро;
The most marginalized regions often correspond to indigenous lands and territories, although indigenous peoples are not explicitly mentioned (for example, the northern departments in Argentina, Sierra Rural and Selva Rural in Peru, Chiapas and Oaxaca states in Mexico). Наиболее маргинализированные районы часто совпадают с землями и территориями коренного населения, хотя коренные народы напрямую не упоминаются (примеры: северные департаменты в Аргентине, сельские районы регионов Сьерра и Сельва в Перу, штаты Чьяпас и Оахака в Мексике).
In Mexico, from 1997 to 2001, UNFPA worked in 308 municipalities of five states (Chiapas, Guerrero, Hidalgo, Oaxaca and Puebla), which were characterized by the worst socio-demographic and reproductive health indicators and trends. В Мексике с 1997 по 2001 год ЮНФПА осуществлял деятельность в 308 муниципалитетах пяти штатов (Чьяпас, Герреро, Идальго, Оахака и Пуэбла), в которых отмечаются самые низкие социально-демографические показатели и тенденции и показатели и тенденции в области репродуктивного здоровья.
As part of the Disincentives to Child Labour Programme cooperation agreements have been concluded with the governments of the States of Aguascalientes and Oaxaca, and a tripartite committee has been established for follow-up on ILO Convention 182. В рамках Программы по борьбе с детским трудом был заключен ряд соглашений о сотрудничестве с правительствами штатов Агуаскальентес и Оахака и сформирована трехсторонняя комиссия в соответствии с положениями Конвенции Nº 182 МОТ. Кроме
In states experiencing the highest levels of migratory flows, such as Chiapas and Oaxaca, government initiatives included the introduction of legislation to combat discrimination against migrants and the establishment of a special prosecutor's office for offences against migrants. В штатах, где наблюдаются самые высокие уровни притока мигрантов, таких, как Чьяпас и Оахака, правительством были предприняты инициативы, предусматривающие принятие закона по борьбе с дискриминацией в отношении мигрантов и создание специальной прокуратуры по рассмотрению правонарушений в отношении мигрантов.