One of the points that had allowed such cooperation was the agreement that IPR brought to the process by commercial entities would be protected, and OASIS was looking for an appropriate resolution by the United Nations on this topic. |
Одним из моментов, позволившим наладить такое сотрудничество, было соглашение о том, что ПИС, созданные в процессе работы коммерческими структурами, будут охраняться, и ОРССИ рассчитывает на принятие Организацией Объединенных Наций надлежащей резолюции по данному вопросу. |
The next meeting of the ISO MoU Management Group would take place on 8 and 9 November in the United States of America, and it is expected to discuss the division of responsibilities between UN/CEFACT and OASIS. |
8-9 ноября в Соединенных Штатах Америки состоится следующее совещание Группы по соблюдению МоД с ИСО, на котором, как ожидается, будет обсуждаться вопрос о распределении функций между СЕФАКТ ООН и ОРССИ. |
At the MoU meeting in Fort Laudrelate on 8-9 November, it had been agreed that OASIS would be invited to join MoU as an international user group. |
На совещании по МоД, состоявшемся в Форт-Лодердейле 89 ноября, было принято решение о том, что ОРССИ будет предложено присоединиться к МоД в качестве международной пользовательской группы. |
At a constructive meeting hosted by UNECE, representatives of OASIS and UN/CEFACT had a full exchange of views and have reaffirmed their willingness to continue their cooperation on ebXML. |
В ходе конструктивного совещания, организованного ЕЭК ООН, представители ОРССИ и СЕФАКТ ООН провели всеобъемлющий обмен своими мнениями и подтвердили свою готовность и далее осуществлять сотрудничество в области ebXML. |
Technical committees for the ebXML Registry, Messaging, Collaborative Partner, and Implementation are hosted by OASIS, and Business Process and Core Component work continues at UN/CEFACT. |
Технические комитеты по реестру ebXML передаче сообщений, связям с партнерами и осуществлению предоставлены ОРССИ, а в СЕФАКТ ООН продолжается работа, связанная с деловым процессом и ключевым компонентом. |
agreement. This did not preclude CSG representatives discussing with OASIS representatives the issues that needed to be resolved in advance of any meeting. |
Это никоим образом не мешает представителям РГС обсуждать с представителями ОРССИ вопросы, которые должны быть решены заблаговременно до какого-либо совещания. |
Cooperation in e-Business standards - working together for our global community: Organisation for the Advancement of Structured Information Standards (OASIS); |
"Сотрудничество в области стандартов электронных деловых операций - работа ради нашего глобального сообщества": Организация по развитию стандартов структурированной информации (ОРССИ); |
Mr. Patrick Gannon, President and CEO of the Organization for the Advancement of Structured Information Standards (OASIS), Boston, USA; and Chairman of the UNECE Team of Specialists on Internet Enterprise Development (TSIED), introduced the work of the TSIED. |
Г-н Патрик Гэннон, Президент и Исполнительный директор Организации по развитию стандартов структурированной информации (ОРССИ) (Бостон, США), являющийся также Председателем Группы специалистов по развитию предпринимательства с использованием Интернета (ГСРПИ), рассказал о деятельности возглавляемой им Группы. |
The decision by the UN/CEFACT Steering Group to conclude its cooperation with OASIS and to begin developing a "Business Collaboration Framework" suggests that the CSG wishes to change the course of UN/CEFACT's e-business standards development. |
Решение Руководящей группы СЕФАКТ ООН о том, чтобы завершить свое сотрудничество с ОРССИ и приступить к разработке "рамочного механизма делового сотрудничества" предполагает, что РГС хочет изменить направление деятельности СЕФАКТ ООН по разработке стандартов электронных деловых операций. |
The secretariat noted that the agreement between UN/CEFACT and OASIS and the document Service Sought Notice developed by the CSG had been received by the secretariat and had been sent to the United Nations Office of the Legal Adviser (OLA). |
З. Секретариат сообщил о получении им текста соглашения, заключенного между СЕФАКТ ООН и ОРССИ, и Уведомления о запрашиваемых услугах, которые вслед за этим были направлены в Управление по правовым вопросам (УПВ) Организации Объединенных Наций. |
It included experts from the Russian Federation, the European Commission, Pan-European Public Procurement Online and OASIS, who presented requirements and approaches to the secure cross-community exchange of electronic business documents; |
В нем участвовали эксперты из Российской Федерации, Европейской комиссии, Общеевропейской интерактивной программы по публичным закупкам и ОРССИ, которые представили информацию о требованиях и подходах к безопасному обмену электронными деловыми документами между сообществами. |
The Chairman of the UN/CEFACT Steering Group, Mr. Ray Walker, introduced a proposal to join the work of the OASIS Technical Committee on the Universal Business Language and that of the UN/CEFACT on core component and related syntax activities under the UN/CEFACT Applied Technologies Group. |
Председатель Руководящей группы СЕФАКТ ООН г-н Рей Уолкер представил предложение об объединении деятельности Технического комитета ОРССИ над универсальным бизнес-языком, деятельности СЕФАКТ ООН над ключевыми компонентами и соответствующей работы в области синтаксиса, осуществляемой под эгидой Группы по прикладным технологиям СЕФАКТ ООН. |
The CSG Chairman then sought the approval of the direction of the ebXML initiative and the delegation to the CSG of the responsibility for the next steps of ebXML and relations with OASIS. |
Затем Председатель РГС высказал предложение о том, чтобы утвердить основные направления деятельности по линии инициативы ebXML и делегировать РГС полномочия, касающиеся осуществления последующих мер в рамках этой инициативы и взаимодействия с ОРССИ. |
Regarding visible signatures, ongoing work is being conducted by the European Telecommunications Standards Institute (ETSI) and the Organization for the Advancement of Structured Information Standards (OASIS) on this aspect, but this is not currently in the scope of SDEIR. |
что касается видимых подписей, то работа в этом направлении ведется Европейским институтом по стандартизации в области связи (ЕИСС) и Организацией по развитию стандартов структурированной информации (ОРССИ), однако на данном этапе такие подписи не входят в сферу охвата Рекомендации. |
Furthering of e-Business standards and in particular those developed through open processes, such as those standards developed and endorsed by organizations such as UN/CEFACT, ISO and OASIS, along with other open standards; and |
пропаганда стандартов в отношении электронных деловых операций, в частности тех, которые были разработаны на основе открытого участия, например, стандартов, разработанных и утвержденных такими организациями, как СЕФАКТ ООН, ИСО и ОРССИ, наряду с другими открытыми стандартами; и |
3.3.1 UN/CEFACT's Relationship with OASIS |
3.3.1 Отношения СЕФАКТ ООН с ОРССИ |
Statement by OASIS and UN/CEFACT Representatives |
Заявление представителей ОРССИ и СЕФАКТ ООН |
Mr. Eduardo Gutentag (OASIS), |
Г-н Эдуардо Гутентаг (ОРССИ) |
The OASIS Universal Business Language (UBL) Technical Committee is making progress on the delivery of their technical specification. |
Технический комитет по универсальному бизнес-языку (УБЯ) ОРССИ ведет работу по подготовке их технической спецификации. |
Discussions were also held with the OASIS UBL-Subcommittee on Transportation and it was agreed that TBG3 would be leading in further developments. |
Были также проведены дискуссии с Подкомитетом по транспорту УБЯ ОРССИ, и было принято решение о том, что ГТДЗ будет руководить дальнейшими разработками. |
Some CSG members suggested that a solution could be found if OASIS joined the MoU among UNECE, ISO, IEC and ITU. |
Ряд членов РГС в качестве возможной меры выдвинули идею о том, чтобы ОРССИ присоединилась к МоД между ЕЭК ООН, ИСО, МЭК и МСЭ. |
If OASIS starts with the next version of BPSS, the TMG will provide business process to achieve the consistency between BPSS and UMM. |
Если ОРССИ приступит к работе над следующей версией ССБП, то ГММ предоставит информацию о соответствующих деловых операциях с целью обеспечения согласованности между ССБП и УММ. |
To establish best practices for utilizing international standards (e.g. DMTF and OASIS) for migrating applications and services into cloud and between clouds. |
определить передовую практику использования международных стандартов (например, ЦГРУ и ОРССИ) для перевода приложений и услуг в облачную среду и между такими средами; |
Moreover, in August 2003 the CSG announced the successful completion of the ebXML technical standards work with OASIS and indicated that future developments would be based on technology neutral and implementation neutral global e-framework tools. |
Кроме того, в августе 2003 года РГС объявила об успешном завершении совместной работы с ОРССИ над техническими стандартами ebXML и указала, что будущие разработки будут строиться на основе нейтрального с точки зрения технологии и средств реализации глобального электронного инструментария. |
The representative of OASIS stated that collaboration with UN/CEFACT offers a significant advantage to all its stakeholders and emphasised the value of UN/CEFACT recommendations and model agreements to the e-Business community. |
Представитель ОРССИ заявил, что сотрудничество с СЕФАКТ ООН обеспечивает значительные преимущества для всех заинтересованных сторон, и подчеркнул ценное значение рекомендаций и типовых соглашений СЕФАКТ ООН для сообщества, действующего в сфере электронных деловых операций. |