The Plenary confirmed the Cooperation Agreement signed between the UNECE and OASIS. |
Пленарная сессия подтвердила соглашение о сотрудничестве, подписанное с ЕЭК ООН и ОРССИ. |
The registry project was being prepared by OASIS, and was a good example of how duplication of work was being avoided. |
Силами ОРССИ был разработан проект в области регистров, который стал хорошим примером того, как можно избежать дублирования в работе. |
Details of this work programme could then be coordinated with OASIS and other standard-setting bodies through the MoU between ISO/IEC/ITU and UNECE. |
Детали этой программы работы можно было бы впоследствии согласовать с ОРССИ и другими органами, занимающимися установлением стандартов, в рамках МоВ между ИСО/МЭК/МСЭ и ЕЭК ООН. |
The CSG nominated Klaus-Dieter Naujok, Pierre Georget and Ray Walker to represent UN/CEFACT in the OASIS board. |
РГС уполномочила Клауса-Дитера Науджока, Пьера Жорже и Рея Уокера представлять СЕФАКТ ООН в совете ОРССИ. |
The Chairman of OASIS reinforced the comments of the CSG Chairman regarding joint efforts. |
Председатель ОРССИ подкрепил замечания, высказанные Председателем РГС в отношении совместных усилий. |
Following a UN/CEFACT - OASIS meeting in April 2004, a press release had been released to correct the situation. |
После завершения совещания СЕФАКТ ООН - ОРССИ, состоявшегося в апреле 2004 года, с целью исправления сложившегося положения был выпущен соответствующий пресс-релиз. |
The Chairperson reminded that a Joint Coordination Committee with OASIS was in place. |
Председатель напомнил, что совместно с ОРССИ был создан Объединенный координационный комитет. |
This new team, in addition to some other groups, was ensuring close cooperation with OASIS. |
Эта новая группа, дополняющая созданные ранее другие группы, занимается обеспечением тесного взаимодействия с ОРССИ. |
JCC - Joint Coordination Committee (between UN/CEFACT and OASIS) |
ОКК - Объединенный комитет по координации (между СЕФАКТ ООН и ОРССИ) |
Subsequently, UN/CEFACT and OASIS would announce BPSS 3.0 as a joint effort. |
Впоследствии СЕФАКТ ООН и ОРССИ объявляет о совместной разработке ССБП 3.0. |
TMG recommends supporting this submission of OASIS BPSS to ISO. |
ГММ рекомендует поддержать это представление ССБП ОРССИ для рассмотрения ИСО. |
Mr. Patrick GANNON, Chief Executive, OASIS |
г-н Пэтрик ГЭННОН, Исполнительный директор ОРССИ |
Subsequently, OASIS had become a participant in the Memorandum of Understanding between ISO, IEC, ITU and UNECE on 1 March 2002. |
Впоследствии, 1 марта 2002 года, ОРССИ стала участником Меморандума о договоренности между ИСО, МЭК, МСЭ и ЕЭК ООН. |
The CSG Chairman, Peter Guldentops and Harry Featherstone undertook to prepare a paper clarifying the relations with OASIS and the issue of the Repository. |
Председатель РГС, Питер Гулдентопс и Харри Физерстоун обязались подготовить документ, посвященный отношениям с ОРССИ и вопросу о Центральной базе данных. |
In addition, the work had led to an agreement with OASIS on the division of future responsibilities for continuing the work. |
Кроме того, по итогам проведенной работы было достигнуто соглашение с ОРССИ о распределении будущих обязанностей в целях продолжения деятельности. |
The OLA had suggested that OASIS should join the MoU of UNECE, ISO, IEC and ITU. |
УПВ предложил ОРССИ присоединиться к МоД, подписанному между ЕЭК ООН, ИСО, МЭК и МСЭ. |
Since a coordination group existed between UN/CEFACT and OASIS, it was felt that no further legal issues would be necessary. |
Поскольку СЕФАКТ ООН и ОРССИ создали координационную группу, то было высказано мнение об отсутствии необходимости изучения новых правовых вопросов. |
TMG had agreed to relocate both core component projects under ATG if the OASIS Technical Committee on UBL became part of ATG. |
ГММ приняла решение передать оба проекта по ключевым компонентам ГПТ, если Технический комитет ОРССИ по УБЯ войдет в состав ГПТ. |
The TBG has established liaison with the OASIS e-Government Technical Committee and will continue to promote UN/CEFACT as the primary provider of electronic business solutions for government. |
ГТД наладила связь с Техническим комитетом по электронному государственному управлению ОРССИ и будет по-прежнему пропагандировать роль СЕФАКТ ООН в качестве основного поставщика программ ведения электронных деловых операций для органов государственного управления. |
In addition, the secretariat suggests that contacts be renewed with OASIS in order to agree on how to implement this decision and to settle upon a division of work between the two organizations. |
Кроме того, секретариат предлагает возобновить контакты с ОРССИ, с тем чтобы согласовать порядок осуществления этого решения и договориться о распределении работы между двумя организациями. |
However, uncertainties regarding its relationship with OASIS have resulted in a situation where UN/CEFACT is no longer seen as the principal body for the development of such standards. |
Однако неопределенности в его отношениях с ОРССИ привели к тому, что СЕФАКТ ООН больше не рассматривается в качестве основного органа, занимающегося разработкой таких стандартов. |
There were some requests for specific revisions to the document in connection with the joint development of new electronic business standards by UN/CEFACT, OASIS and the private sector. |
Было высказано несколько просьб о пересмотре конкретных положений документа с учетом совместной разработки СЕФАКТ ООН, ОРССИ и частным сектором новых стандартов электронных деловых операций. |
The CSG Chairman gave some background information on the agreement between UN/CEFACT and OASIS, noting that it was a logical step from the long period of cooperation. |
Председатель РГС сообщил некоторую справочную информацию о соглашении между СЕФАКТ ООН и ОРССИ, отметив, что оно является логическим шагом на пути длительного сотрудничества. |
It is expected that the UNECE Seminar could benefit from the presence and expertise of a large number of executives from OASIS members, all high-tech companies, who could either attend the event or contributed to its work. |
Ожидается, что работе Семинара ЕЭК ООН будет способствовать присутствие большого числа располагающих большим опытом руководящих работников высокотехнологичных компаний, являющихся членами ОРССИ, которые могли бы либо присутствовать на данном мероприятии, либо внести вклад в его работу. |
OLA had suggested that all intellectual property rights resulting from the work jointly carried out by UN/CEFACT and OASIS should be owned exclusively by the United Nations. |
УПВ констатировало, что все права интеллектуальной собственности, которые являются результатом работы, проведенной совместно СЕФАКТ ООН и ОРССИ, должны принадлежать исключительно Организации Объединенных Наций. |