Printed on the reverse of each was a Latin text written by a member of his intellectual circle in Nuremberg, the Benedictine Abbot Benedictus Chelidonius. |
На обороте каждой гравюры был помещён латинский текст, написанный членом круга интеллектуалов Нюрнберга, аббатом бенедиктинского монастыря Бенедиктом Хелидониусом. |
Born at Neustadt near Nuremberg, to a family of Levitical status, he was the youngest of nine brothers. |
Родился в окрестностях Нойштадта и Нюрнберга, в левитском семействе; младший из девяти братьев. |
On January 18, 2010, Reid's boyfriend, Michael Axtmann, an Internet entrepreneur from Nuremberg, proposed to her at The Little Door restaurant in Los Angeles. |
18 января 2010 года бойфренд Рид Майкл Акстманн, интернет-предприниматель из Нюрнберга, сделал ей предложение. |
A 2-minute walk from Nuremberg's main station, this 4-star hotel provides spacious, air-conditioned rooms, 2 restaurants and a fitness centre. Enjoy excellent transport links and on-site parking. |
Этот 4-звёздочный отель с просторными номерами, оборудованными кондиционером, 2 ресторанами и фитнес-центром расположен в 2 минутах ходьбы от Центрального железнодорожного вокзала Нюрнберга. |
At the conclusion of the war, Kesselring was involved in the demobilisation (as mandated by the Treaty of Versailles) of III Bavarian Corps in the Nuremberg area. |
После войны Кессельринг принял участие в демобилизации, в соответствии с версальским договором, З-го баварского корпуса в районе Нюрнберга. |
Later it was considered that they may have been made by artists from the Netherlands, or possibly from Augsburg or Nuremberg in Germany, perhaps working in Italy. |
В дальнейшем высказывались предположения, что таццы могли быть изготовлены мастером из Нидерландов или, возможно, немецких Аугсбурга или Нюрнберга, во время его работы в Италии. |
By 1576 he was living in Nuremberg, where he was mentioned in the records of the town-council meetings as the painter Hans Hoffmann, citizen of the town. |
В 1576 году упоминался в записях собраний городского совета Нюрнберга как гражданин города, художник Ганс Гофман. |
Burgkmair corresponded with merchants in Lisbon and Nuremberg, but it is not clear whether he had access to a letter or sketch as Dürer did, perhaps even Dürer's sources, or saw the animal himself in Portugal. |
Бургкмайр имел связь с торговцами Лиссабона и Нюрнберга, однако неясно имел ли он доступ к письму или эскизу, которые использовал Дюрер или видел носорога воочию. |
On 21 October 2009, the city of Nuremberg announced that Flocke and Rasputin would move together to a newly constructed enclosure at Marineland, located in Antibes, France, at the beginning of 2010. |
21 октября 2009 года администрация города Нюрнберга объявила, что Флоке и Распутин будут вместе перемещены во вновь построенный вольер в Маринеланде, расположенный в Антибе, Франция, в начале 2010 года. |
In 2008, the exhibition will travel from Nuremberg to Berlin via Halle and Cottbus. Another exhibition, organized by the Max Planck Institute for Solar System Research, was entitled "Our Sun, the Fire of Life: History and Contemporary Research". |
В 2008 году выставка вернется из Нюрнберга через Халле и Коттбус в Берлин. Макса Планка была организована еще одна выставка под названием "Наше Солнце, свет жизни: история и современные исследования". |
Located in the metropolitan region of Nuremberg at the centre of Northern Bavaria, the EuromedClinic is Germany's largest private clinic open to all private patients, patients receiving government aid and self-pay patients. |
Медицинский центр EuromedClinic, расположенный в окрестностях города Нюрнберга, что в центре северной Баварии, является крупнейшей частной клиникой региона. Здесь обслуживаются пациенты, имеющие частную медицинскую страховку или право на субсидированное лечение, а также пациенты, оплачивающие услуги самостоятельно. |
A good production site in the industrial region of Meitingen-Herbertshofen, just 20 km from Augsburg, 80 km from Munich, 110 km from Nuremberg and 150 km from Stuttgart. |
Предприятие удачно расположено в промышленной области Майтинген-Хербертсхофен на пересечении нескольких крупных магистралей, всего в 20 км от Аугсбурга, в 80 км от Мюнхена, 110 км от Нюрнберга и 150 км от Штутгарта. |
Furthermore, the building is one of the stops of the "Historical Mile Nuremberg". |
Городская стена входит в число достопримечательностей т.н. Исторической мили Нюрнберга. |
Moreover, in the case of Nuremberg, the prosecutors and judges could pack up their bags after the trial and leave Germany for their homes. |
Мы находились в ситуации военного тупика. Кроме того, в случае Нюрнберга после проведения судебного процесса обвинители и судьи могли уже собрать свои вещи и покинуть Германию. |
Probably in the 19th century, the legend arose that Adolf was a count from the Nuremberg area. |
Предположительно в XIX веке возникла легенда о том, что Адольф был графом из окрестностей Нюрнберга. |
When its creators established it in 1993 as the first international war crimes chamber since Nuremberg, they hoped it would do more than simply mete out justice to individual wrongdoers. |
Когда его создатели учреждали его в 1993 году в качестве первого международного трибунала по военным преступлениям со времен Нюрнберга, они надеялись, что он будет делать больше, чем просто раздавать по заслугам отдельным правонарушителям. |
The Tribunals on the former Yugoslavia and on Rwanda represent the single most important endeavour of the international community since Nuremberg to adjudicate war crimes and crimes against humanity. |
Трибуналы по бывшей Югославии и Руанде представляют собой единственную важнейшую попытку международного сообщества со времен Нюрнберга осудить военные преступления и преступления против человечества. |
For the first time since Nuremberg and Tokyo, individuals have been subjected to the impartial scrutiny of international justice on charges of the most serious crimes known to mankind. |
Впервые со времен Нюрнберга и Токио совершенные отдельными лицами дела подвергаются беспристрастному рассмотрению в международном суде и им выдвигаются обвинения в самых серьезных преступлениях, которые известны человечеству. |
As the President has rightly pointed out, for the first time since Nuremberg and Tokyo, international criminal justice is now being dispensed concretely by the Yugoslav Tribunal. |
Как совершенно справедливо указал его Председатель, впервые со времен Нюрнберга и Токио югославским Трибуналом в настоящее время по-настоящему отправляется международное уголовное правосудие. |
Elisabeth of Nuremberg (1358 - 26 July 1411) was the daughter of Frederick V, Burgrave of Nuremberg and Elisabeth of Meissen. |
Елизавета Нюрнбергская (1358 - 26 июля 1411) - дочь Фридриха V, бургграфа Нюрнберга, и Елизаветы Мейсенской. |
Plans for a subway in Nuremberg go back to 1925, when Nuremberg graduate engineer Oscar Freytag spoke out in favor of building a subway under Fürther Straße. |
Первые планы строительства метро в Нюрнберге возникли ещё в 1925 году, когда нюрнбергский инженер Оскар Фрейтаг предложил перенести железную дорогу от Нюрнберга до Фюрта (Ludwigsbahn) под землю. |
His 2,000 mile, six-month journey across Europe, mostly on foot, took him across Lithuania, Poland, Czechoslovakia, Hungary, Austria, and finally to American occupied Nuremberg, Germany where he hoped to obtain a visa to the United States. |
Бежал на запад, проделав 2000-мильный путь (по большей части пешком) через Литву, Польшу, Чехословакию, Венгрию, Австрию, пока наконец не добрался до контролируемого американцами Нюрнберга, где выживал контрабандой и надеялся получить визу в США. |