| And now I am a relic, a curiosity... and a nuisance. | А теперь я реликвия, любопытство... и неприятность. |
| He's more than just a nuisance. | Он больше, чем просто мелкая неприятность. |
| no no, I slept -that Mrs Dufresne, what a nuisance. | Нет-нет, я поспал - Мадам Дафрес, какая неприятность |
| Yes indeed, more than just a nuisance. | Да, действительно, больше, чем просто досадная неприятность. |
| It's more of a nuisance, really. | Это не более, чем небольшая неприятность. |
| When this dusty little nuisance is over I'll convince you. | Когда эта досадная помеха будет устранена, я смогу убедить тебя. |
| You are an expendable nuisance, nothing more. | Вы для них помеха, ничего больше. |
| Smaller Oviraptors are no more than a nuisance. | Небольшие овирапторы - не более чем небольшая помеха. |
| He is but nuisance, soon to fade from memory. | Он лишь помеха, которая вскоре забудется. |
| A nuclear blast is just a minor nuisance to a determined tweeker. | Но для опытного нюхача ядерный взрыв не помеха. |
| I've forgotten what a nuisance it is to wash. | Я и забыла, какое неудобство их мыть. |
| This is - it's a nuisance. | Это... это всего лишь неудобство. |
| In addition to severe odors which may pose a nuisance to neighbors, animal waste poses serious health risks through both the spread of parasites and the presence of noxious ammonia levels. | В дополнение к неприятному запаху, который создает неудобство соседям, биологические отходы представляют серьёзную опасность для здоровья из-за распространения паразитов и высокого содержания аммиака в воздухе. |
| That's a claim of nuisance. | Это жалоба на неудобство. |
| Well, the early construction could be a nuisance to the row, but I think we can obtain and enforce 8am permits. | Утренние работы по реконструкции могут составить неудобство для домов, но, думаю, мы можем получить разрешение и начинать работы с 8 часов утра. |
| Further, it was noted that the "historical connection with the law of nuisance must now be regarded as pointing towards the conclusion that foreseeability of damage is a prerequisite of the recovery of damages under the rule". | Кроме того, было отмечено, что "историческая связь с правом ньюснс должна теперь рассматриваться как основание для вывода, что предсказуемость ущерба является предпосылкой для взыскания убытков согласно данной норме". |
| His conduct only becomes a nuisance when the consequences of his act are not confined to his own but extend to the land of his neighbour by: | Его поведение становится ньюснс только в том случае, если последствия его действия не ограничиваются его собственной землей, а распространяются на землю его соседа: |
| It is not sufficient that the injury suffered by the respondents' vessels was the direct result of the nuisance if that injury was in the relevant sense of unforeseeable." | Тот факт, что ущерб, причиненный морскими судами ответчиков, явился прямым результатом ньюснс, является недостаточным, если такой ущерб не мог быть предвиден в соответствующем смысле". |
| The leading decision which has influenced domestic law, particularly in the United Kingdom and the United States, and has its origins in the law of nuisance, was rendered in 1868 in Rylands v. Fletcher. | Ведущее решение, которое оказало влияние на внутреннее право, особенно в Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах, и которое основано на праве ньюснс, было вынесено в 1868 году по делу Rylands v. Fletcher. |
| Public nuisance is a criminal offence. | Публичное ньюснс является уголовным правонарушением. |
| If you'd like, but please don't let me be a nuisance. | Если хотите, но, пожалуйста, не позволяйте мне быть обузой. |
| It's a nightmare when guests are a nuisance and I feel so guilty, but I wasn't sure we were even going to make it down the drive. | Ужасно, когда гости становятся обузой, и мне в самом деле очень жаль, но я не уверена, что наш автомобиль в состоянии двигаться дальше. |
| Don't ever let me be a nuisance. | Не позволяй мне быть обузой. |
| I'd hate to be a nuisance. | Я ненавижу быть обузой. |
| After that, well, the child's just a nuisance and a liability. | После этого ребенок становится помехой и обузой. |
| The communications both alleged non-compliance with article 9, paragraphs 4 and 5, of the Convention with respect to the costs of access to justice in private nuisance proceedings. | В обоих сообщениях утверждается о несоблюдении пунктов 4 и 5 статьи 9 Конвенции по причине судебных издержек, связанных с доступом к правосудию по делам о частной зловредности. |
| Now, get ready to face the wrath Of the "new haven nuisance!" | Теперь, готовся встретится с лицом гнева "Новой небесной зловредности"! |
| In the Cambridge Water case, the House of Lords held that the principle of foreseeability applied not only to actions in negligence and nuisance, but also to Rylands v. Fletcher actions. | В деле «Кембридж Вотер» палата лордов определила, что принцип предвидения применяется не только к искам из неосторожности и зловредности, но также к искам на основании прецедента Райлэндз против Флэтчера. |
| Furthermore, while in the United Kingdom strict liability is treated as a special application of the nuisance doctrine, in the American practice, the doctrine is distinct from nuisance and is more an application of the polluter-pays principle. | Кроме того, если в Соединенном Королевстве строгая ответственность рассматривается как частный случай применения доктрины зловредности, то в американской практике эта доктрина отличается от зловредности и скорее напоминает применение принципа «платит загрязнитель». |
| There could be an overlap between actions for nuisance and negligence and as between nuisance and trespass, but the legal bases on which such claims are judged are different. | Иски из зловредности и неосторожности, как и иски из зловредности и нарушения владения, могут частично совпадать, однако правооснования, по которым эти иски будут рассматриваться, отличаются друг от друга. |
| And who are you, besides an uninvited nuisance? | И кто же вы, незваный зануда? |
| I'm aware of that, but there is a caped nuisance who is running around my city who doesn't seem to know the difference. | Я знаю это, но есть один зануда в плаще, который бегает по моему городу и, похоже, не видит разницы. |
| He's an actor, a nuisance! | Это актер, зануда! |
| Keep still, you nuisance! | Не дергайся ты, зануда! |
| No, he's just being a nuisance. | Нет, он просто зануда. |
| Under common law, liability for nuisance is modulated by the principle of mutual accommodation between two neighbouring landowners. | В общем праве ответственность за зловредность сконструирована на основе принципа взаимных уступок в отношениях между двумя владельцами соседних участков. |
| Public nuisance is a criminal offence, but it can be an actionable civil matter where the claimant has suffered particular or special damage over and above the general inconvenience suffered by the public. | Публичная зловредность является уголовным правонарушением, но в связи с ней может быть подан и гражданский иск в случае, когда истцу наносится особый или особенный ущерб сверх ущерба от общих неудобств, причиняемых населению. |
| (c) A claim may be brought in the civil courts for either public or private nuisance. | с) В суды по гражданским делам может быть подан иск как за публичную, так и за частную зловредность. |
| A claim in private nuisance may be brought where there has been an interference with the claimant's enjoyment of their land, including damage or encroachment on their land; | Иск за частную зловредность может быть подан в случае воспрепятствования истцу в пользовании его землей, включая причинение вреда земле или посягательство на нее. |
| Nuisance, which refers to excessive and unreasonable hindrance to the private utilization or enjoyment of real property, provides one such basis. | Одним из таких оснований является зловредность, под которой понимается чрезмерное или неразумное воспрепятствование частному использованию недвижимости. |
| I'm a relic, a curiosity and a nuisance. | Я реликвия, любопытство и досада. |
| Dashed nuisance you couldn't get one. | Какая досада, что ты не смог его достать. |
| What a nuisance it must be for the patient. | Какая это должно быть досада для пациента. |
| It's rather a nuisance, but Charlie Rogers has rung to say he's got a friend staying, so he's got to bring him or chuck. | Такая досада, но Чарли Роджерс позвонил, чтобы сказать, что у него гостит друг, так что он либо приедет с ним, либо не приедет. |
| Consequently, strikers can be held liable under several wrongs, such as negligence, trespassing, misappropriation of personal property and nuisance. | Таким образом, участники забастовки могут быть привлечены к юридической ответственности за целый ряд правонарушений, таких, как небрежность, причинение вреда, неправомерное присвоение личной собственности и нарушение общественного порядка. |
| A case in point was witnessed in Malakal, where the customary court sentenced 10 young women to 50 lashes each for public nuisance under section 232 of the Penal Code. | Характерный случай имел место в Малакале, где обычный суд приговорил 10 молодых женщин к 50 ударам плетью каждой за нарушение общественного порядка в соответствии со статьей 232 Уголовного кодекса. |
| Illegal lodging, public nuisance, loitering, trespassing. | Незаконное проживание, нарушение общественного порядка, бродяжничество, проникновение на чужую территорию. |
| The fine for public nuisance is $10. | Штраф за нарушение общественного порядка составляет 10 долларов. |
| Public nuisance, obstructing traffic. | За нарушение общественного порядка, затруднение движения. |