| And now I am a relic, a curiosity... and a nuisance. | А теперь я реликвия, любопытство... и неприятность. |
| no no, I slept -that Mrs Dufresne, what a nuisance. | Нет-нет, я поспал - Мадам Дафрес, какая неприятность |
| I had the reach to snuff out your nuisance of a sister. | Смог же я устранить неприятность с твоей сестрой. |
| Yes indeed, more than just a nuisance. | Да, действительно, больше, чем просто досадная неприятность. |
| It's more of a nuisance, really. | Это не более, чем небольшая неприятность. |
| When this dusty little nuisance is over I'll convince you. | Когда эта досадная помеха будет устранена, я смогу убедить тебя. |
| Nuisance or worse, it's not a bad idea going down there to see what this church is all about. I don't like churches, Ava. | Помеха или что похуже, но выяснить что там происходит с этой церковью - не такая плохая идея. |
| A terrible nuisance to get out. | Ужасная помеха, чтобы выйти. |
| Because you're a nuisance. | Потому что ты помеха. |
| A nuclear blast is just a minor nuisance to a determined tweeker. | Но для опытного нюхача ядерный взрыв не помеха. |
| This is - it's a nuisance. | Это... это всего лишь неудобство. |
| In addition to severe odors which may pose a nuisance to neighbors, animal waste poses serious health risks through both the spread of parasites and the presence of noxious ammonia levels. | В дополнение к неприятному запаху, который создает неудобство соседям, биологические отходы представляют серьёзную опасность для здоровья из-за распространения паразитов и высокого содержания аммиака в воздухе. |
| That's a claim of nuisance. | Это жалоба на неудобство. |
| It's not a nuisance, Darcy. | Это не неудобство, Дарси. |
| Well, the early construction could be a nuisance to the row, but I think we can obtain and enforce 8am permits. | Утренние работы по реконструкции могут составить неудобство для домов, но, думаю, мы можем получить разрешение и начинать работы с 8 часов утра. |
| His conduct only becomes a nuisance when the consequences of his act are not confined to his own but extend to the land of his neighbour by: | Его поведение становится ньюснс только в том случае, если последствия его действия не ограничиваются его собственной землей, а распространяются на землю его соседа: |
| The consequence of this has been that liability, which should have arisen only under the law of negligence, has been allowed under the law of nuisance, which historically was a tort of strict liability. | В результате этого ответственность, которая должна возникнуть только в соответствии с правовыми нормами о небрежности, допускается в соответствии с правовыми нормами о ньюснс, которое исторически признается как деликт для установления строгой ответственности. |
| Nuisance, however, remains "immersed in undefined uncertainty". | Однако понятие "ньюснс" остается "весьма и весьма неопределенным". |
| Public nuisance is a criminal offence. | Публичное ньюснс является уголовным правонарушением. |
| On this basis, Fleming asserts that "it would seem to follow that one cannot be liable for nuisance at all unless and until some injury is foreseeable". | На основании этого Флеминг утверждает, что "судя по всему, следует сделать вывод, согласно которому лицо никоим образом не может нести ответственность за ньюснс, если и до тех пор пока определенный ущерб не может быть предвиден". |
| The Nolan Foundation, despite their good intentions, thinks this place is a large nuisance as it is. | Фонд Нолана, несмотря на все добрые намерения, ...считает это место большой обузой для себя. |
| Mustn't be a nuisance, you know. | Не хочу быть обузой, понимаешь? |
| One year later, Flag has grown up and becomes a total nuisance to the household and farm; he eats newly-grown corn, destroys fences, and tramples on tobacco crops. | Прошёл год, Флаг вырос и стал обузой для фермы: он ест и топчет посевы, ломает заборы. |
| You've never been a nuisance! | И никогда не был мне обузой. |
| I don't want to be a burden or a nuisance. | Я не хочу быть обузой для тебя... |
| The communications both alleged non-compliance with article 9, paragraphs 4 and 5, of the Convention with respect to the costs of access to justice in private nuisance proceedings. | В обоих сообщениях утверждается о несоблюдении пунктов 4 и 5 статьи 9 Конвенции по причине судебных издержек, связанных с доступом к правосудию по делам о частной зловредности. |
| Now, get ready to face the wrath Of the "new haven nuisance!" | Теперь, готовся встретится с лицом гнева "Новой небесной зловредности"! |
| In the Cambridge Water case, the House of Lords held that the principle of foreseeability applied not only to actions in negligence and nuisance, but also to Rylands v. Fletcher actions. | В деле «Кембридж Вотер» палата лордов определила, что принцип предвидения применяется не только к искам из неосторожности и зловредности, но также к искам на основании прецедента Райлэндз против Флэтчера. |
| Furthermore, while in the United Kingdom strict liability is treated as a special application of the nuisance doctrine, in the American practice, the doctrine is distinct from nuisance and is more an application of the polluter-pays principle. | Кроме того, если в Соединенном Королевстве строгая ответственность рассматривается как частный случай применения доктрины зловредности, то в американской практике эта доктрина отличается от зловредности и скорее напоминает применение принципа «платит загрязнитель». |
| There could be an overlap between actions for nuisance and negligence and as between nuisance and trespass, but the legal bases on which such claims are judged are different. | Иски из зловредности и неосторожности, как и иски из зловредности и нарушения владения, могут частично совпадать, однако правооснования, по которым эти иски будут рассматриваться, отличаются друг от друга. |
| And who are you, besides an uninvited nuisance? | И кто же вы, незваный зануда? |
| I'm aware of that, but there is a caped nuisance who is running around my city who doesn't seem to know the difference. | Я знаю это, но есть один зануда в плаще, который бегает по моему городу и, похоже, не видит разницы. |
| He's an actor, a nuisance! | Это актер, зануда! |
| Keep still, you nuisance! | Не дергайся ты, зануда! |
| No, he's just being a nuisance. | Нет, он просто зануда. |
| Under common law, liability for nuisance is modulated by the principle of mutual accommodation between two neighbouring landowners. | В общем праве ответственность за зловредность сконструирована на основе принципа взаимных уступок в отношениях между двумя владельцами соседних участков. |
| Public nuisance is a criminal offence, but it can be an actionable civil matter where the claimant has suffered particular or special damage over and above the general inconvenience suffered by the public. | Публичная зловредность является уголовным правонарушением, но в связи с ней может быть подан и гражданский иск в случае, когда истцу наносится особый или особенный ущерб сверх ущерба от общих неудобств, причиняемых населению. |
| (c) A claim may be brought in the civil courts for either public or private nuisance. | с) В суды по гражданским делам может быть подан иск как за публичную, так и за частную зловредность. |
| A claim in private nuisance may be brought where there has been an interference with the claimant's enjoyment of their land, including damage or encroachment on their land; | Иск за частную зловредность может быть подан в случае воспрепятствования истцу в пользовании его землей, включая причинение вреда земле или посягательство на нее. |
| Nuisance, which refers to excessive and unreasonable hindrance to the private utilization or enjoyment of real property, provides one such basis. | Одним из таких оснований является зловредность, под которой понимается чрезмерное или неразумное воспрепятствование частному использованию недвижимости. |
| I'm a relic, a curiosity and a nuisance. | Я реликвия, любопытство и досада. |
| Dashed nuisance you couldn't get one. | Какая досада, что ты не смог его достать. |
| What a nuisance it must be for the patient. | Какая это должно быть досада для пациента. |
| It's rather a nuisance, but Charlie Rogers has rung to say he's got a friend staying, so he's got to bring him or chuck. | Такая досада, но Чарли Роджерс позвонил, чтобы сказать, что у него гостит друг, так что он либо приедет с ним, либо не приедет. |
| A beekeeper in Venice is being sued by the city for public nuisance. | На пчеловода в Венеции подали иск за нарушение общественного порядка. |
| Consequently, strikers can be held liable under several wrongs, such as negligence, trespassing, misappropriation of personal property and nuisance. | Таким образом, участники забастовки могут быть привлечены к юридической ответственности за целый ряд правонарушений, таких, как небрежность, причинение вреда, неправомерное присвоение личной собственности и нарушение общественного порядка. |
| Illegal lodging, public nuisance, loitering, trespassing. | Незаконное проживание, нарушение общественного порядка, бродяжничество, проникновение на чужую территорию. |
| You're arrested last April on public nuisance and resisting arrest. | Вас задерживали в прошлом апреле за нарушение общественного порядка и сопротивление. |
| The fine for public nuisance is $10. | Штраф за нарушение общественного порядка составляет 10 долларов. |