The family precedes the existence of the State, which is why it constitutes the basic and fundamental nucleus of society. |
Семья существовала до появления государства и именно поэтому составляет основную и фундаментальную ячейку общества. |
The youngest two generations always constitute one family nucleus. |
Два младших поколения неизменно составляют одну семейную ячейку. |
The family undoubtedly constitutes the basis of society, representing as it does the nucleus within which all concepts of community education are first constructed. |
Семья, несомненно, является основой общества, представляя собой ячейку, в которой закладываются все понятия общественного воспитания. |
In this International Year of the Family, let us reaffirm our faith in the family as the nucleus of a healthy and orderly society. |
В Международный год семьи давайте вновь выразим веру в семью, как ячейку здорового и упорядоченного общества. |
The family is the fundamental nucleus of the society organization and is subject to special protection by the State, either it is founded in marriage, or in a de facto union between a man and a woman. |
Семья представляет собой основную ячейку общества и пользуется особой защитой со стороны государства; в ее основе лежит либо брак, либо фактический союз между мужчиной и женщиной. |
Finally, I would call upon all of you to support the principal nucleus of our society, the family, because protecting the family means protecting and ensuring the safety of human society as a whole. |
И наконец, я хотел бы призвать всех вас поддержать основную ячейку нашего общества - семью, поскольку защита семьи означает защиту и обеспечение безопасности человеческого общества в целом. |
Therefore, it is important that legislations, policies and programmes do not destabilize the family unit which is an important nucleus of society. |
Поэтому важно, чтобы законодательство, политические решения и программы не дестабилизировали семейную ячейку, которая является важным ядром общества. |