| You've got to stab it straight in the nucleus. | Ты должен ударить его прямо в ядро. |
| The Germans have split the nucleus of the atom. | Колумбийский университет Немцы расщепили ядро атома. |
| That is the nucleus of the agenda for the meeting to be held on 8 and 9 November on Margarita Island. | Таково ядро повестки дня встречи, которая состоится 8-9 ноября на острове Маргарита. |
| In the words of one agency, there was a need for greater coherence between coherence and integration efforts across the system, and the report formed a nucleus for continued discussions of those critical topics. | По выражению представителя одного из учреждений, необходимость сделать более слаженными усилия по достижению слаженности и согласованности в рамках всей системы существует, и доклад образует ядро для продолжения обсуждения этих критически важных вопросов. |
| And, like organisms on Earth, has what appears to be a nucleus, cytoplasm... | И также, как земные организмы, имеет ядро, цитоплазму... |
| We cannot disassociate women from the family. Nicaragua has a Ministry of the Family to coordinate action to protect and strengthen that fundamental nucleus of society. | В Никарагуа существует министерство по вопросам семьи, которое обеспечивает координацию деятельности по защите и укреплению этой основополагающей ячейки общества. |
| With the deconstruction of heteronormativity and the Geschlechterbinarität dissolve other fixed points on the cultural, eg the family (as the nucleus of society) and the Patriarchate. | С деконструкции heteronormativity и Geschlechterbinarität распустить других неподвижных точек на культурные, например, семья (как ячейки общества) и патриархата. |
| (c) Consideration of the family as the essential nucleus of society and the focus of social policy; | с) рассмотрение семьи в качестве основной ячейки общества и главного субъекта социальной политики; |
| A three-generation household consists of two or more separate family nuclei or one family nucleus and (an)other family member(s), containing at least three generations. | Домохозяйство из трех поколений состоит из двух или более отдельных семейных ячеек или одной семейной ячейки и другого(их) члена(ов) семьи тогда, когда в их состав входят представители по крайней мере трех поколений. |
| The Philippines fully believes that the vitality and strength of the State depends upon the solidarity of its nucleus, the family. | Филиппинцы искренне верят, что жизнестойкость и сила государства зависят от сплоченности его базовой ячейки - семьи. |
| It is based on the human resources data warehouse and enables the retrieval of information from other human resources systems, including IMIS and Nucleus. | Эта система работает на основе сводной базы данных по людским ресурсам и позволяет извлекать данные из других систем кадровой информации, включая ИМИС и «Нуклеус». |
| The Department of Peacekeeping Operations should take immediate steps to ensure that data access restrictions pertaining to the "Nucleus" system do not compromise the IMIS data security protocols. | Департаменту операций по поддержанию мира следует принять срочные меры для обеспечения того, чтобы ограничения на доступ, установленные в системе «Нуклеус», не создавали опасность нарушения протоколов защиты данных, используемых в ИМИС. |
| An additional $25,000 is proposed for improvements to all modules of Nucleus, as proposed by the Finance Personnel Division Change Management Board. | Предлагается выделить дополнительные ресурсы в объеме 25000 долл. США для усовершенствования всех модулей системы «Нуклеус» в соответствии с предложением Комиссии по управлению преобразованиями в составе Отдела полевого персонала. |
| UNMIT has been given the access to Nucleus, the database of candidates who have applied for vacancies published in Galaxy and are technically cleared for different occupational groups. | ИМООНТ будет предоставлен доступ к системе «Нуклеус» - базе данных о кандидатах, которые подают заявления на заполнение вакантных должностей, объявляемых в системе «Гэлакси», и которые отвечают формальным требованиям, установленным в отношении различных категорий профессий. |
| The Human Resources Assistant will approve the selection, issue offers of appointment and requests for release, and manage the staffing table in the Nucleus system along with the weekly reporting on the status of recruitment and reconciling the Mission's staffing table. | Помощник по людским ресурсам будет также утверждать списки отобранных кандидатов, рассылать письма о назначении и представлять просьбы об освобождении, а также управлять штатным расписанием в рамках системы «Нуклеус» наряду с еженедельным представлением отчетов о положении дел с набором персонала и выверкой штатного расписания Миссии. |
| All I care about is that Nucleus is better than Pied Piper. | Все что меня волнует, это чтобы "Нуклеус" был лучше "Крысолова". |
| Nucleus is on track. | "Нуклеус" на верном пути. |
| That by shuttering Nucleus, you have left them to gather strength unopposed, ceding the entire space. | И что, закрыв "Нуклеус", ты их оставил без конкурентов, они вольны целиком занять нишу. |
| Well, we haven't seen the platform yet, but we're planning on slipping Nucleus to influential tech journalists and bloggers. | Мы пока не видели самой платформы, но планируем показать "Нуклеус" влиятельным журналистам и блогерам, и, разумеется, как только они увидят "Нуклеус"... |
| Might it not be more innovative to shroud Nucleus in mystery until the official roll out next January? | Возможно, стоит применить свежий подход и окутать "Нуклеус" завесой тайны до релиза в январе? |
| Article 20 states that the family is the nucleus of society and the State shall protect and encourage marriage. | Статьей 20 устанавливается, что семья является ячейкой общества и государство защищает и поддерживает брак. |
| Family is considered the basic unit of society and its nucleus, and therefore it must be protected against any threat of disintegration as it is the cornerstone for a secure and stable society. | Семья считается фундаментом общества и его ячейкой, и поэтому ее защита от любой угрозы распада является непременным условием существования безопасного и стабильного общества. |
| However, article 29, points 1 and 2, of the Constitutional Law provide that the family is the fundamental nucleus of the organization of society and is protected by the State. | Однако в пунктах 1 и 2 статьи 29 Конституции предусматривается, что семья является основной ячейкой организации общества и подлежит защите со стороны государства. |
| As society's basic nucleus, the family shall be entitled to protection by the State and society (art. 63); | семья является основной ячейкой общества и имеет право на защиту общества и государства (статья 63); |
| The family is the nucleus of society and the most important pillar upon which the achievement of social welfare rests. | Основной ячейкой общества и той несущей опорой, на которой зиждется процесс достижения общественного благосостояния, является семья. |
| Rutherford realised that as the nucleus loses protons, the atom's identity changes. | езерфорд пон€л, что как только €дро тер€ет протоны, мен€етс€ и сам атом. |
| But many physicists think they're out there - pieces of high-density vacuum energy left over from the big bang, narrower than an atomic nucleus. | Ќо многие физики считают, что они там есть - участки энергии высокой плотности посреди пустоты, оставшиес€ после Ѕольшого зрыва, и уже, чем €дро атома. |
| If the nucleus were the size of a football, then the nearest electron would be in orbit half a mile away. | ≈сли €дро будет по размеру с футбольный м€ч, Ѕлижайший электрон будет на орбите в половине мили от него. |
| As the tiny chips of the atom, the alpha particles, fly off, its nucleus shrinks. | огда эти крошечные кусочки атома, альфа частицы, отрываютс€, его €дро уменьшаетс€. |
| He knew that the nucleus of the atom is positively charged as are the alpha particles. | ќн знал, что €дро атома зар€жено положительно, так же как и альфа-частицы. |
| I mean, it could actually totally destroy Nucleus' release. | Это могло бы уничтожить выход "Нуклеуса". |
| Are you telling us that the disastrous results of your Nucleus live stream are a good thing? | Вы считаете, что катастрофические результаты трансляции "Нуклеуса" - это успех? |
| We're cutting the cord forever with UFC Fight Pass, powered by Nucleus. | Мы навсегда отрезаем пуповину, организуя трансляции Ю-Эф-Си при помощи "Нуклеуса". |
| In anticipation of our big release of Nucleus at CES in January, we've decided to give the world a sneak preview. | В ожидании релиза "Нуклеуса" в январе мы решили позволить миру взглянуть на наше детище. |
| I realize the full platform won't be ready until January, but our Nucleus division assures me they are ready for this challenge. | Я понимаю, что до января платформа не будет готова, но разработчики "Нуклеуса" уверяют, что справятся с задачей. |
| Is everything okay with Nucleus? | С "Нуклеусом" все в порядке? |
| The name Davis Bannerchek will be inextricably linked with that of Nucleus. | Имя Дэвиса Баннерчека будет навсегда связано с "Нуклеусом". |
| To the ignorant or those in conventional industries, the recent Nucleus glitch may seem a failure... purely in the negative sense. | Для представителей традиционных отраслей случай с "Нуклеусом" может показаться провалом. |
| We need serious funding to go up against Nucleus, and we don't have that. | Для конкуренции с "Нуклеусом" нужны серьезные инвестиции, а у нас их нет. Слушайте, я... |
| So, Nucleus stole half our IP, and Endframe stole the other half. | Значит, половина нашего ноу-хау украдена "Нуклеусом", другая - "Эндфреймом". |
| Along these new streets was built the nucleus of the Granite City, many of whose buildings were designed by John Smith and Archibald Simpson. | Помимо новых улиц был построен центр Гранитного города, большинство зданий которого спроектировал Джон Смит и Арчибальд Симпсон. |
| Three proposals were submitted and the Nucleus for Interdisciplinary Studies on Women of the Federal University of Bahia (NEIM/UFBA) was the winner. | Были внесены три предложения, причем победителем оказался Центр междисциплинарных исследований по проблемам женщин при федеральном университете штата Баия. |
| Shrinking the nucleus accumbens in my limbic system, suppressing emotional memory in favor of higher rational thought, also expanding my cerebral cortex. | Сжимается центр удовольствия в моей лимбической системе, тем самым подавляя эмоциональную память в пользу более высокого развития рационального мышления, которое расширяет кору головного мозга. |
| In the early history of Rio de Janeiro, the nucleus of the city was surrounded by swamps with water of bad quality, and fresh water had to be carried manually from streams located relatively far from the city. | В ранней истории Рио-де-Жанейро центр города был окружен болотами и пресная вода вручную приносилась из ручьев, расположенных относительно далеко от города. |
| As a pilot, recently two nucleus centers have been built in Albina (in the Marowijne district) and Brokopondo Centre (in the Brokopondo district). | В качестве опытного проекта недавно были простроены два базовых центра в Альбине, округ Маровейне, и Центр Брокопондо, округ Брокопондо. |
| The ESA project was the follow-on Comet Nucleus Sample Return (CNSR) mission. | ЕКА разрабатывало программу возвращения образца ядра кометы (англ. Comet Nucleus Sample Return - CNSR), которая должна была осуществляться после программы CRAF. |
| Bluetopia has been ported to multiple operating systems such as Windows Mobile/Windows CE, Linux, QNX, Nucleus, uCOS, ThreadX, NetBSD, and others. | Bluetopia была портирована на множество операционных систем, таких как Windows Mobile/ Windows CE, Linux, QNX, Nucleus, uCOS, ThreadX, NetBSD, и другие. |
| In the same year he joined the Thomas J. Watson Research Center, where he continued to work on L4 (for political reason called the "Lava Nucleus" or short "LN", microkernels were not fashionable at IBM after the Workplace OS disaster). | В этот же год он присоединился к Thomas J. Watson Research Center, где он продолжил работу над L4 (по политическим причинам называвшаяся «Lava Nucleus» или коротко «LN», микроядра были непопулярны в IBM после провала Workplace OS). |
| 1980 -1981 participates at the XI Paris Biennial, France and XVI São Paulo Biennial, Nucleus I, Brazil. | 1980-1981 - принимает участие в XI Парижской биеннале, Франция и XVI Биеннале Nucleus I в Сан-Паулу, Бразилия. |
| The red nucleus or nucleus ruber is a structure in the rostral midbrain involved in motor coordination. | Красное ядро (лат. Nucleus ruber) - структура в среднем мозге, участвующая в координации движений. |
| The family precedes the existence of the State, which is why it constitutes the basic and fundamental nucleus of society. | Семья существовала до появления государства и именно поэтому составляет основную и фундаментальную ячейку общества. |
| The youngest two generations always constitute one family nucleus. | Два младших поколения неизменно составляют одну семейную ячейку. |
| The family is the fundamental nucleus of the society organization and is subject to special protection by the State, either it is founded in marriage, or in a de facto union between a man and a woman. | Семья представляет собой основную ячейку общества и пользуется особой защитой со стороны государства; в ее основе лежит либо брак, либо фактический союз между мужчиной и женщиной. |
| Finally, I would call upon all of you to support the principal nucleus of our society, the family, because protecting the family means protecting and ensuring the safety of human society as a whole. | И наконец, я хотел бы призвать всех вас поддержать основную ячейку нашего общества - семью, поскольку защита семьи означает защиту и обеспечение безопасности человеческого общества в целом. |
| Therefore, it is important that legislations, policies and programmes do not destabilize the family unit which is an important nucleus of society. | Поэтому важно, чтобы законодательство, политические решения и программы не дестабилизировали семейную ячейку, которая является важным ядром общества. |
| The family is the nucleus of society and its solid foundation. | Семья - это ячейка общества и его прочная основа. |
| The family was instrumental as the nucleus of the social structure. | Большую роль играет семья как ячейка общества. |
| In Italy a family nucleus was defined in the narrow sense as two or more persons only within a private household who were related as husband and wife, as cohabiting partners, or as parent and child. | В Италии семейная ячейка определяется в узком смысле как состоящая из только двух или более лиц в составе частного домохозяйства, находящихся в отношениях супруга и супруги, совместно проживающих партнеров или родителя и ребенка. |
| The family house is a typical ordinary family house, forming part of a neighbourhood with links with the community, in which a maximum nucleus of five people live and interrelate in the context of a family. | Семейный дом представляет собой обычный дом семейного типа, расположенный в квартале с отношениями соседства, в котором проживает ячейка максимум из пяти человек, строящих свои взаимоотношения в семейном контексте. |
| Article 11 of the Constitution describes the family as the nucleus of society and stipulates that the State is responsible for ensuring its protection and support, as well as maternal and child welfare. | В статье 11 Конституции семья определяется как основная ячейка общества и говорится о том, что государство обязано обеспечивать ее защиту и поддержку, а также заботиться о благосостоянии матерей и детей. |