ASK1 will be transported to the nucleus when UV-irradiation is used to treat the cell. | ASK1 будет транспортироваться в ядро, когда УФ-облучение используется для лечения клеток. |
Jung repeatedly stated that the visions and imaginative experiences recorded in the Red Book contained the nucleus of all his later works. | Юнг неоднократно заявлял, что видения и образные переживания, занесенные в Красную книгу, содержали ядро всех его более поздних работ. |
The nucleus is the perfect substitute. | Ядро - прекрасная замена. |
It's a medium-sized nucleus. | Это ядро имеет средний размер. |
Important classes of transcription factors such as some nuclear receptors must first bind a ligand while in the cytoplasm before they can relocate to the nucleus. | Важные классы ТФ, такие как некоторые ядерные рецепторы, должны сперва связать эндогенный лиганд-агонист в цитоплазме и только потом транспортироваться в ядро. |
The Cairo Conference reaffirmed the concept of the family as a natural and fundamental nucleus of society. | Каирская конференция вновь подтвердила концепцию семьи как естественной и основополагающей ячейки общества. |
With the deconstruction of heteronormativity and the Geschlechterbinarität dissolve other fixed points on the cultural, eg the family (as the nucleus of society) and the Patriarchate. | С деконструкции heteronormativity и Geschlechterbinarität распустить других неподвижных точек на культурные, например, семья (как ячейки общества) и патриархата. |
(c) Consideration of the family as the essential nucleus of society and the focus of social policy; | с) рассмотрение семьи в качестве основной ячейки общества и главного субъекта социальной политики; |
We promote the role of women in society; the protection of the family as the nucleus of society; and the protection of human rights, based on the supremacy of the rule of law and universal participation in decision-making. | Мы содействуем повышению роли женщин в обществе, защите семьи как ячейки общества и защите прав человека на основе верховенства права и всеобщего участия в принятии решений. |
The relevant census report and/or metadata should clearly state whether or not skip generation households are included in the family nucleus definition. | В соответствующих материалах переписи/метаданных следует четко указывать, включены ли домашние хозяйства с пропущенным поколением в определение семейной ячейки. |
The Nucleus system and the Integrated Management Information System were updated on a regular basis to capture all the personnel information. | Система «Нуклеус» и Комплексная система управленческой информации регулярно обновляются, чтобы обеспечить в них наличие всей информации по персоналу. |
The development planned for 2007/08 will allow the Field Personnel Division to implement the human resource action plans in the field and include improvements to the skills inventory module of Nucleus. | Меры по разработке, запланированные на 2007-2008 годы, позволят Отделу полевого персонала внедрить планы действий в области людских ресурсов на местах, а также улучшить модуль системы «Нуклеус», содержащий перечень навыков. |
[1] Demographic data for the present report have been gathered from the Integrated Management Information System (IMIS) and Nucleus, with a cut-off date of 15 July 2014, or provided directly by United Nations entities. | [1] Демографические данные, используемые в настоящем докладе, были собраны с помощью Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) и системы «Нуклеус» по состоянию на 15 июля 2014 года или же были представлены непосредственно структурами Организации Объединенных Наций. |
The Nucleus system is supported by external consultants who have developed the system and are contacted periodically for software troubleshooting and database maintenance, as required, as well as for minor enhancements to the system to reflect the changes in human resources policies. | Функционирование системы «Нуклеус» обеспечивается внешними консультантами, которые разрабатывали эту систему и к которым периодически обращаются по вопросам отладки программного обеспечения и обслуживания базы данных, а также для внесения в систему изменений для отражения изменений в политике управления людскими ресурсами. |
Many candidates short-listed out of the Nucleus System have declined interviews for the Sudan; therefore, significant outreach activities need to be undertaken and resources must be allocated to support those efforts. | Многие кандидаты, отобранные из кратких списков в системе «Нуклеус», отказались проходить собеседование для поездки в Судан; в этой связи необходимо будет провести активную разъяснительную работу, что потребует выделения соответствующих ресурсов. |
Believe it or not, your algorithm is the only way to make Nucleus work. | Веришь или нет, твой алгоритм - единственный способ наладить работу "Нуклеус". |
Nucleus just can't keep up with 4K live stream yet. | "Нуклеус" пока просто не может транслировать в 4К. |
Because, certainly, once they see Nucleus... | влиятельным журналистам и блогерам, и, разумеется, как только они увидят "Нуклеус"... |
That by shuttering Nucleus, you have left them to gather strength unopposed, ceding the entire space. | И что, закрыв "Нуклеус", ты их оставил без конкурентов, они вольны целиком занять нишу. |
In the coming months, Hooli will deliver Nucleus, the most sophisticated compression software platform the world has ever seen. | В ближайшие месяцы Хули представит "Нуклеус", самый продвинутый метод программного сжатия в мире. |
Article 20 states that the family is the nucleus of society and the State shall protect and encourage marriage. | Статьей 20 устанавливается, что семья является ячейкой общества и государство защищает и поддерживает брак. |
The family remained the nucleus of society in the Sudan, and the Government attached particular importance to laws governing its rights. | В Судане семья остается ячейкой общества и правительство уделяет особое значение законам, регулирующим ее права. |
Throughout history the family, despite its infinite variations, has always been the nucleus for the survival of mankind, as well as the great transmitter of the culture. | На протяжении истории семьи, несмотря на ее нескончаемые вариации, всегда она была ячейкой для выживания человечества, равно как и великим средством передачи культурного наследия. |
Although in Colombia the family was traditionally recognized as a private sphere, the Constitution explicitly states that the family is the basic nucleus of society and imposes on the State the obligation to protect it. | Несмотря на то что в Колумбии семья традиционно считается сферой личной жизни, в соответствии с Конституцией страны она признается основной ячейкой общества, и на государство возлагается обязанность защищать ее. |
The intention was to preserve the family unit and ensure its prosperity in order for it to be able to positively interact with society - and continue to be its principal nucleus. | В ее основу было положено стремление сохранить семью и обеспечить ее процветание, с тем чтобы она могла конструктивно взаимодействовать с обществом, оставаясь его важнейшей ячейкой. |
Fermi was hoping that when the neutron entered the uranium nucleus, it would make the whole thing unstable. | 'ерми наде€лс€, что когда когда нейтрон проникнет в €дро урана, оно станет полностью неустойчивым. |
But then, it occurred to Fermi that if he used neutrons, particles with no charge, then the nucleus wouldn't repel them, making it much more likely that they would be able to penetrate it. | Ќо тогда в голову 'ерми пришла иде€, а что если использовать нейтроны, частицы без зар€да, тогда €дро не сможет их оттолкнуть, и их возможность проникнуть в него станет гораздо более веро€тной. |
But many physicists think they're out there - pieces of high-density vacuum energy left over from the big bang, narrower than an atomic nucleus. | Ќо многие физики считают, что они там есть - участки энергии высокой плотности посреди пустоты, оставшиес€ после Ѕольшого зрыва, и уже, чем €дро атома. |
So they tend to repel one another making it highly unlikely for the alphas to enter the nucleus. | ѕоскольку они, как правило, отталкивались друг от друга, то возможность дл€ альфа-частиц проникнуть в €дро была крайне малой. |
He knew that the nucleus of the atom is positively charged as are the alpha particles. | ќн знал, что €дро атома зар€жено положительно, так же как и альфа-частицы. |
We're being told that the Nucleus live stream - | Нам сообщают, что трансляция "Нуклеуса"... |
Are you telling us that the disastrous results of your Nucleus live stream are a good thing? | Вы считаете, что катастрофические результаты трансляции "Нуклеуса" - это успех? |
We're cutting the cord forever with UFC Fight Pass, powered by Nucleus. | Мы навсегда отрезаем пуповину, организуя трансляции Ю-Эф-Си при помощи "Нуклеуса". |
In anticipation of our big release of Nucleus at CES in January, we've decided to give the world a sneak preview. | В ожидании релиза "Нуклеуса" в январе мы решили позволить миру взглянуть на наше детище. |
I realize the full platform won't be ready until January, but our Nucleus division assures me they are ready for this challenge. | Я понимаю, что до января платформа не будет готова, но разработчики "Нуклеуса" уверяют, что справятся с задачей. |
Is everything okay with Nucleus? | С "Нуклеусом" все в порядке? |
The name Davis Bannerchek will be inextricably linked with that of Nucleus. | Имя Дэвиса Баннерчека будет навсегда связано с "Нуклеусом". |
To the ignorant or those in conventional industries, the recent Nucleus glitch may seem a failure... purely in the negative sense. | Для представителей традиционных отраслей случай с "Нуклеусом" может показаться провалом. |
We need serious funding to go up against Nucleus, and we don't have that. | Для конкуренции с "Нуклеусом" нужны серьезные инвестиции, а у нас их нет. Слушайте, я... |
So, Nucleus stole half our IP, and Endframe stole the other half. | Значит, половина нашего ноу-хау украдена "Нуклеусом", другая - "Эндфреймом". |
And we call them that because their nucleus, or their center, are very active. | И называются они так потому, что их ядра, их центр, очень активны. |
Abbreviations: NHC = nucleus health center. | Сокращения: СМЦ = специализированный медицинский центр |
There is a centre and there are a number of electrons going around this centre which is the nucleus. | Он имеет центр и ряд электронов вращающихся вокруг этого центра, являюющегося ядром. |
By the decree of the Government of the Republic of Montenegro, in 2001 the Centre for the Preservation and Development of the Culture of National and Ethnic Groups was established, as a nucleus of cultural activities for all national minorities in Montenegro. | На основании постановления правительства Республики Черногория в 2001 году в качестве платформы для культурной деятельности в интересах всех национальных меньшинств Черногории был создан Центр для сохранения и развития культуры национальных и этнических групп. |
Actin filaments along these cytoplasmic strands pull the nucleus into the center of the cell. | Актиновые филаменты, располагающиеся вдоль этих тяжей, направляют ядро в центр клетки. |
CD 1 was mixed by Nucleus and CD 2 was mixed by DJ Trax. | Который состоял из отобраных релизов выпущеных на 'Outsider', CD 1 mixed by Nucleus и CD 2 mixed by DJ Trax. |
The United Nations Office at Vienna uses the Nucleus system for monitoring the number of workdays and the amounts paid to retirees at the four duty stations. | Он отметил, что в каждом месте службы заработки пенсионеров контролируются на основе предоставленной ими самими информации в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене для контроля за числом рабочих дней и суммами, выплаченными пенсионерам в четырех местах службы, используется система "Nucleus". |
Dragon Trees Nucleus is a park located east of Funchal in São Gonçalo and is dedicated to the Dragon Tree, a Macaronesian species, which is at risk of extinction. | Ядро Драконовых Деревьев (Dragon Trees Nucleus) - это парк, расположенный к востоку от Фуншала в Сао Гонсало, и посвящен драконовому дереву, Макаронезийских виду деревьев, которые находятся на грани исчезновения. |
The superficial layers receive input mainly from the retina, vision-related areas of the cerebral cortex, and two tectal-related structures called the pretectum and parabigeminal nucleus. | Верхние слои ВД получают импульсы в основном от сетчатки глаз, визуальных зон коры и ещё двух связанных с тектумом структур, называемых «претектальная область», «претектум» (pretectum) и «парабигемиальные ядра» (parabigeminal nucleus). |
The red nucleus or nucleus ruber is a structure in the rostral midbrain involved in motor coordination. | Красное ядро (лат. Nucleus ruber) - структура в среднем мозге, участвующая в координации движений. |
The youngest two generations always constitute one family nucleus. | Два младших поколения неизменно составляют одну семейную ячейку. |
The family undoubtedly constitutes the basis of society, representing as it does the nucleus within which all concepts of community education are first constructed. | Семья, несомненно, является основой общества, представляя собой ячейку, в которой закладываются все понятия общественного воспитания. |
In this International Year of the Family, let us reaffirm our faith in the family as the nucleus of a healthy and orderly society. | В Международный год семьи давайте вновь выразим веру в семью, как ячейку здорового и упорядоченного общества. |
Finally, I would call upon all of you to support the principal nucleus of our society, the family, because protecting the family means protecting and ensuring the safety of human society as a whole. | И наконец, я хотел бы призвать всех вас поддержать основную ячейку нашего общества - семью, поскольку защита семьи означает защиту и обеспечение безопасности человеческого общества в целом. |
Therefore, it is important that legislations, policies and programmes do not destabilize the family unit which is an important nucleus of society. | Поэтому важно, чтобы законодательство, политические решения и программы не дестабилизировали семейную ячейку, которая является важным ядром общества. |
The family is the nucleus of society and its solid foundation. | Семья - это ячейка общества и его прочная основа. |
The family was instrumental as the nucleus of the social structure. | Большую роль играет семья как ячейка общества. |
While her delegation was of the view that the family was the nucleus of society, it believed that any social development strategy must be multifaceted and should be elaborated with all necessary precautions. | Хотя ее делегация придерживается мнения о том, что семья - основная ячейка общества, она считает, что любая стратегия социального развития должна быть многогранной и разрабатываться со всеми необходимыми предосторожностями. |
In Italy a family nucleus was defined in the narrow sense as two or more persons only within a private household who were related as husband and wife, as cohabiting partners, or as parent and child. | В Италии семейная ячейка определяется в узком смысле как состоящая из только двух или более лиц в составе частного домохозяйства, находящихся в отношениях супруга и супруги, совместно проживающих партнеров или родителя и ребенка. |
Article 11 of the Constitution describes the family as the nucleus of society and stipulates that the State is responsible for ensuring its protection and support, as well as maternal and child welfare. | В статье 11 Конституции семья определяется как основная ячейка общества и говорится о том, что государство обязано обеспечивать ее защиту и поддержку, а также заботиться о благосостоянии матерей и детей. |