Английский - русский
Перевод слова Nucleus
Вариант перевода "нуклеус"

Примеры в контексте "Nucleus - "нуклеус""

Примеры: Nucleus - "нуклеус"
Now the world will know that you're responsible for Nucleus. А теперь весь мир узнает, что вы в ответе за "Нуклеус".
These are all remnants of a time before I wrote Nucleus down. Все это осталось со времен, когда я еще не списал "Нуклеус".
Ladies and gentlemen, just like that horrible creature, the entire Nucleus program was the result of inbreeding. И, подобно этому жуткому существу, проект "Нуклеус" был результатом кровосмешения.
We both worked at Nucleus right here in this room. Мы оба работали над "Нуклеус", в этой самой комнате.
Believe it or not, your algorithm is the only way to make Nucleus work. Веришь или нет, твой алгоритм - единственный способ наладить работу "Нуклеус".
All I care about is that Nucleus is better than Pied Piper. Все что меня волнует, это чтобы "Нуклеус" был лучше "Крысолова".
Are you saying you've added something new to the Nucleus platform? То есть вы добавили нечто новое в платформу "Нуклеус"?
How long before we can integrate this into Nucleus? Как скоро сможем интегрировать в "Нуклеус"?
Nucleus just can't keep up with 4K live stream yet. "Нуклеус" пока просто не может транслировать в 4К.
Hooli stock jumped seven percent today on this news that Gavin Belson is writing down the entire Nucleus project. Акции "Холи" подскочили на 7 пунктов после новости о роспуске Гэвином Белсоном проекта "Нуклеус".
Nucleus is on track. "Нуклеус" на верном пути.
Imagine if you will... a function so game-changing, that its integration into Nucleus will justify any miscue in the platform's roll out. Попробуйте вообразить настолько инновационную функцию, что ее интеграция в "Нуклеус" оправдает все прежние недочеты.
ANNOUNCER Tonight, for the first time ever, streaming live in 4K resolution over the internet, UFO Fight Night, powered by Nucleus! Сегодня впервые в истории, прямая интернет-трансляция в разрешении 4К, бои по смешанным правилам Ю-Эф-Си, на платформе "Нуклеус".
Because, certainly, once they see Nucleus... влиятельным журналистам и блогерам, и, разумеется, как только они увидят "Нуклеус"...
That by shuttering Nucleus, you have left them to gather strength unopposed, ceding the entire space. И что, закрыв "Нуклеус", ты их оставил без конкурентов, они вольны целиком занять нишу.
Well, we haven't seen the platform yet, but we're planning on slipping Nucleus to influential tech journalists and bloggers. Мы пока не видели самой платформы, но планируем показать "Нуклеус" влиятельным журналистам и блогерам, и, разумеется, как только они увидят "Нуклеус"...
Well, we haven't seen the platform yet, but we're planning on slipping Nucleus to influential tech journalists and bloggers. Мы пока не видели самой платформы, но планируем показать "Нуклеус"
Might it not be more innovative to shroud Nucleus in mystery until the official roll out next January? Возможно, стоит применить свежий подход и окутать "Нуклеус" завесой тайны до релиза в январе?
In the coming months, Hooli will deliver Nucleus, the most sophisticated compression software platform the world has ever seen. В ближайшие месяцы Хули представит "Нуклеус", самый продвинутый метод программного сжатия в мире.
Nucleus puts 4K UHD video in a lossless compression chokehold and forces the competition to tap out. "Нуклеус" проводит удушающий захват сжатия без потерь в разрешении 4К НАДПИСЬ: "Сокрушающий удар".
Ladies and gentlemen, for the last 90 minutes you have had an opportunity to explore a standard HooliPhone upgraded with a brand-new operating system called Nucleus. Дамы и господа, вы получили возможность в течение полутора часов протестировать обычный холифон с установленной новой операционной системой "Нуклеус".
The Nucleus ad buy will be the largest in our history. Рекламная кампания "Нуклеус" будет крупнейшей в истории.
Promote other websites to outrank the bad Nucleus news? Продвинуть другие сайты, чтобы сместить плохие статьи про "Нуклеус"?
Are you offering to put me in full charge of Nucleus? Простите, вы предлагаете мне возглавить работу над "Нуклеус"?