In 1998, "Syndicate" group received an invitation to international jazz festival in Novosibirsk and performed at jam sessions with such famous jazzmen as Curtis Fuller (trombone), Adam Rogers (guitar), Donny McCaslin (saxophone) and others. |
В 1998 году группа «Синдикат», получив приглашение на международный джаз - фестиваль в Новосибирске, выступила на джемсейшн с такими известными джазменами как Cutris Fuller(тромбон), Adam Rogers(гитара),Donny McKazlin(саксофон) и др. |
In 1927, at a meeting in the Novosibirsk Osoaviahima cell at the headquarters of the Siberian Military District, VS Oshchepkov made a story about judo, then immediately it was decided to arrange for headquarters staff study group techniques of self-defense. |
В 1927 году в Новосибирске на собрании ячейки Осоавиахима при штабе Сибирского военного округа В. С. Ощепков выступил с рассказом о дзюдо, после чего немедленно было решено организовать для сотрудников штаба кружок по изучению приёмов самозащиты. |
Established in 1992 in Moscow, YUST is a successful Russian law firm consisting of over 60 lawyers with offices in Moscow, Novosibirsk, Kiev and Donetsk. |
Юридическая фирма «ЮСТ», основанная в 1992 году в Москве, является успешной российской юридической компанией, объединяющей более 60 адвокатов и юристов в Москве, Новосибирске, Киеве и Донецке. |
The clients located in each of the above areas get their service from the central regional warehouses located in Moscow, St. Petersburg, Voronezh, Rostov-on-Don, Saratov, Kazan, and Novosibirsk. |
Обслуживание клиентов каждой зоны производится с центральных региональных складов в Москве, Санкт-Петербурге, Воронеже, Ростове-на-Дону, Саратове, Казани, Новосибирске. |
He and his defenders claim that the operatives planted the drugs there themselves and that the Center's real motives for arresting Loskutov were his unwillingness to respond to a telephone summons that same day and his involvement with the annual May Day "Monstrations" in Novosibirsk. |
Он и его защитники утверждают, что наркотики были подброшены ему оперативниками во время обыска и что реальным мотивом ареста послужило участие Лоскутова в организации ежегодных первомайских Монстраций в Новосибирске. |
Thus, for example, one of the inventors of BARS technology, Boris Feigelson, who made his discoveries in Novosibirsk, was invited at the beginning of the 1990-s to Belorussia as a director of the factory in Anino. |
Так, например, один из изобретателей технологии БАРС Борис Фейгельсон, сделавший свои основные открытия в Новосибирске, был приглашен в начале 1990-х годов в Белоруссию директором завода в Анино. |
On 11 July in Novosibirsk, on 12 July in Tomsk and on 28 July in Nizhny Novgorod meetings took place of supporters of the campaign "Putin must go" with the executive director of the Solidarity movement Denis Bilunov. |
11 июля в Новосибирске и 12 июля в Томске прошли встречи сторонников кампании «Путин должен уйти» с исполнительным директором ОДД «Солидарность» Денисом Билуновым. |
The products of Bashkir companies enjoy great popularity not only in Republic but also Chelyabinsk, Tyumen, Perm and Krasnodar regions as well as in Moscow, Novosibirsk, Udmurtiya and Tatarstan. |
Продукция башкирских компаний пользуется спросом не только в республике, но и в Челябинской и Тюменской областях, Пермском и Краснодарском краях, в Москве и Новосибирске, а также в Удмуртии и Татарстане. |
KPMG offices in Moscow, St.Petersburg, Nizhny Novgorod, Yekaterinburg, Novosibirsk and Rostov-on-Don open Graduate Recruitment and Internship programs for 4th and 5th year students and graduates. |
Офисы КПМГ в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Екатеринбурге, Новосибирске и Ростове-на-Дону проводят Программу набора молодых специалистов и Программу стажировок для студентов старших курсов и выпускников. |
In the CIS, KPMG now has offices in Moscow, St. Petersburg, Ekaterinburg, Nizhny Novgorod, Novosibirsk, Rostov-on-Don, Almaty, Astana, Bishkek, Donetsk, Kiev, Tbilisi and Yerevan, employing together over 3,000 people. |
В России и странах СНГ более З 000 специалистов работают в наших подразделениях в Москве, Санкт-Петербурге, Екатеринбурге, Нижнем Новгороде, Новосибирске, Ростове-на-Дону, Алматы, Астане, Бишкеке, Донецке, Ереване, Киеве и Тбилиси. |
Paintings from the collection of Omsk businessman Oleg Usachev have been exhibited in Barnaul, Krasnoyarsk, Novokuznetsk, Novosibirsk, Omsk, Tomsk, Tyumen, Ufa and other Siberian cities within the "Personal history" exhibition in 2012-2013. |
Картины, входящие в коллекцию омского предпринимателя Олега Усачёва выставлялись в Барнауле, Красноярске, Новокузнецке, Новосибирске, Омске, Томске, Тюмени, Уфе и других сибирских городах в рамках выставки «Личная история», проходившей в 2012 и 2013 годах. |
From 2002, further expansion took place with the opening of representative offices in Kiev, Khabarovsk and Nizhniy Novgorod in 2002 and Almaty, Tashkent, Novosibirsk and Yekaterinburg in 2003 followed by a range of Russian and CIS cities. |
В том же году в Минске открылось первое представительство компании за пределами Москвы. В 2002 году были открыты представительства в Киеве, Хабаровске и Нижнем Новгороде, годом спустя - в Алма-Ате, Ташкенте, Новосибирске и Екатеринбурге, а позже во множестве городов России и СНГ. |
A World Bank training project started in January 1997 and was carried out in the form of three-week seminars involving the training of trainees as well as of trainers, held in Moscow, Kostroma, Ekaterinburg, Novosibirsk, Rostov-on-Don and St. Petersburg. |
В январе 1997 года была начата реализация проекта Всемирного банка по подготовке кадров, который предусматривал проведение трехнедельных семинаров с обучением как слушателей, так и преподавателей в Москве, Костроме, Екатеринбурге, Новосибирске, Ростове-на-Дону и Санкт-Петербурге. |
One of the Museum's exhibitions, Vision, was shown in St. Petersburg in 2010 and in Tver in 2011, Russian Povera traveled to Milan in 2011, Fatherland was displayed in Novosibirsk and Krasnoyarsk in 2012. |
В частности, выставка «Видение» была представлена в Санкт-Петербурге в 2010 году и в Твери в 2011 году, «Русское бедное» - в Милане в 2011 году, «Родина» - в Новосибирске и в Красноярске в 2012 году. |
Among the mercenaries who allegedly fought alongside the Croatian forces at Bosanska Posavina, in Bosnia and Herzegovina, the communication in question mentions Uslisti Aleksandrovic Sergej, born on 18 July 1963 in Omsk, and Trisin Borisovic Aleksej, born on 6 July 1964 in Novosibirsk. |
Что касается наемников, воевавших на стороне хорватских формирований в Босанска-Посавине в Боснии и Герцеговине, то в этом сообщении говорится о Сергее Александровиче Узлистом, родившемся 18 июля 1963 года в Омске, и Алексее Борисовиче Тришине, родившемся 6 июля 1964 года в Новосибирске. |
At present the opening of the offices in Minsk and Novosibirsk is under way. |
В настоящее время ведется подготовительная работа для открытия офисов компании в Минске и Новосибирске. |
First time in Novosibirsk the company carried out loading works on domestic flights using its own capacities. |
Впервые в Новосибирске начата загрузка груза на внутренние рейсы авиакомпании своими силами. |
When a sale-exhibition of pictures from the USSR Art Foundation, evacuated to Novosibirsk in 1941, was opened in the city, they persuaded their critic to go with them to the exhibition. Each bought a picture at the exhibition. |
Когда в Новосибирске открылась выставка-продажа картин из художественного фонда СССР, эвакуированного в Новосибирск в 1941 году, заводские художники уговорили своего критика поехать с ними на выставку. |
In a friendly match in Novosibirsk, disabled children took part - the Novosibirsk region team Yermak-Sibir. |
В товарищеском матче в Новосибирске приняли участие дети-инвалиды - сборная Новосибирской области «Ермак-Сибирь». |
The first A-Check maintenance service was provided for A320 aircraft in Novosibirsk. |
В Новосибирске прошло первое техобслуживание самолета А320 по форме A-Check. |
As a unique specialist, she is carrying on great educating and social work in Novosibirsk. |
Являясь уникальным специалистом, она на протяжении многих лет ведет огромную просветительскую и общественную работу в г. Новосибирске. |
The competition was organized by the Ministry of Culture of the Novosibirsk region, the Association of the Tchaikovsky Competition Stars and the Interstate Corporation for Development. |
Организаторами конкурса в Новосибирске выступили Министерство культуры Новосибирской области и Межгосударственная корпорация развития. |
The decision to build a children's railway in Novosibirsk, was announced in August 2003 by the West Siberian Railway together with the city council of Novosibirsk, when the foundation stone was laid in Sajelzowski Park, although the planning had not yet been fully completed. |
Решение о строительстве Детской железной дороги в Новосибирске было принято руководством Западно-Сибирской железной дороги совместно с администрацией города в августе 2003 года, по этому случаю в Заельцовском парке был установлен памятный камень в честь закладки детской железной дороги, хотя проект её ещё не был готов. |