Please remember she is a novice. |
Помни, пожалуйста, что она новичок. |
This can be a good practice car for novice drivers. |
На этой машине хорошо практиковаться если вы новичок. |
I'm a complete novice, like you. |
А я полный новичок, как и Вы... |
Still, can't be helped, you're a novice. |
Однако, тут ничем не помочь, ты новичок. |
Mid-life switch to the Internet novice, has been working quickly before the consumer industry. |
Середина жизни перейти к Интернет новичок, работает быстро, прежде легкой промышленности. |
Taking your advice like a novice, like a naive intern. |
Принял твой совет как новичок, как наивный стажер. |
No. The rubber bands on the grip were clever, but our shooter is definitely a novice. |
Нет, резиновые накладки на рукоятке хитрой формы, но наш стрелок определенно новичок. |
The novice blunders on the discovery, the scholar investigates. |
Новичок спотыкается об открытие, ученый сам к нему приходит. |
You're a novice, never mind. |
Ты новичок, так что забей. |
But when a novice is introduced to the team, sometimes those rules get subverted. |
Но когда новичок входит в команду, иногда эти правила рушатся. |
General, chuck may be a novice spy, but the results speak for themselves. |
Генерал, Чак, может быть и новичок, но его результаты говорят сами за себя. |
Any novice crewsman can do it. |
Любой новичок в команде так может. |
How frustrating, A novice trying to interpret the work of a master. |
Какое разочарование, новичок пытается растолковать работу мастера. |
I don't hide the fact that I'm just a novice, when it comes to hunting. |
Я не скрываю, что когда речь идёт об охоте, я всё ещё новичок. |
You novice, you talked to me like that. |
Ты новичок и разговаривал со мной так? |
I'm a weapons novice holding a significant blade here and there are people in my proximity with open-toed shoes. |
Я - новичок, и у меня в руке огромный нож, а рядом стоят люди в открытой обуви. |
As a novice of The Order, there are many secrets that will be imparted to you when the time is right. |
Ты новичок в Ордене, и многие тайны откроются тебе, когда придёт время. |
I may be a novice, Mr. Sanders, but to my eye, the cleaning of one's ball seems a minor infraction. |
Может быть, я новичок, мистер Сандерс, но, на мой взгляд, чистка мяча довольно незначительное нарушение. |
In other words, I am still a novice in the Conference's work and I have much to learn. |
Другими словами, я еще новичок в работе Конференции и мне еще многому надо научиться. |
I'm a novice to the game of... |
Я новичок в игре... еще раз, как это называется? |
Look, I appreciate that Ms. Warren's here to learn, but perhaps a novice isn't the best choice in this situation. |
Послушайте, я ценю, что Мисс Уоррен здесь для обучения, но новичок здесь не лучший выбор. |
But... when it comes to my personal life, my personal relationships, I'm not a novice. |
Но... что касается моей личной жизни, моих личных отношений, в этом я не новичок. |
So, you want to say that novice potesnit veteran of the ring? |
То есть, Вы хотите сказать, что новичок потеснит ветерана с ринга? |
You get an Omega when you've done pledging, to remind you that even though your time as a novice is complete, you... |
Ты станешь Омега когда пройдёшь испытание и даже когда ты закончишь как новичок, ты... |
There are 3 difficulty levels, namely Novice, Intermediate and Expert. |
Есть три уровня сложности: новичок, средний и эксперт. |