| Please remember she is a novice. | Помни, пожалуйста, что она новичок. |
| This can be a good practice car for novice drivers. | На этой машине хорошо практиковаться если вы новичок. |
| I'm a complete novice, like you. | А я полный новичок, как и Вы... |
| Still, can't be helped, you're a novice. | Однако, тут ничем не помочь, ты новичок. |
| Mid-life switch to the Internet novice, has been working quickly before the consumer industry. | Середина жизни перейти к Интернет новичок, работает быстро, прежде легкой промышленности. |
| Taking your advice like a novice, like a naive intern. | Принял твой совет как новичок, как наивный стажер. |
| No. The rubber bands on the grip were clever, but our shooter is definitely a novice. | Нет, резиновые накладки на рукоятке хитрой формы, но наш стрелок определенно новичок. |
| The novice blunders on the discovery, the scholar investigates. | Новичок спотыкается об открытие, ученый сам к нему приходит. |
| You're a novice, never mind. | Ты новичок, так что забей. |
| But when a novice is introduced to the team, sometimes those rules get subverted. | Но когда новичок входит в команду, иногда эти правила рушатся. |
| General, chuck may be a novice spy, but the results speak for themselves. | Генерал, Чак, может быть и новичок, но его результаты говорят сами за себя. |
| Any novice crewsman can do it. | Любой новичок в команде так может. |
| How frustrating, A novice trying to interpret the work of a master. | Какое разочарование, новичок пытается растолковать работу мастера. |
| I don't hide the fact that I'm just a novice, when it comes to hunting. | Я не скрываю, что когда речь идёт об охоте, я всё ещё новичок. |
| You novice, you talked to me like that. | Ты новичок и разговаривал со мной так? |
| I'm a weapons novice holding a significant blade here and there are people in my proximity with open-toed shoes. | Я - новичок, и у меня в руке огромный нож, а рядом стоят люди в открытой обуви. |
| As a novice of The Order, there are many secrets that will be imparted to you when the time is right. | Ты новичок в Ордене, и многие тайны откроются тебе, когда придёт время. |
| I may be a novice, Mr. Sanders, but to my eye, the cleaning of one's ball seems a minor infraction. | Может быть, я новичок, мистер Сандерс, но, на мой взгляд, чистка мяча довольно незначительное нарушение. |
| In other words, I am still a novice in the Conference's work and I have much to learn. | Другими словами, я еще новичок в работе Конференции и мне еще многому надо научиться. |
| I'm a novice to the game of... | Я новичок в игре... еще раз, как это называется? |
| Look, I appreciate that Ms. Warren's here to learn, but perhaps a novice isn't the best choice in this situation. | Послушайте, я ценю, что Мисс Уоррен здесь для обучения, но новичок здесь не лучший выбор. |
| But... when it comes to my personal life, my personal relationships, I'm not a novice. | Но... что касается моей личной жизни, моих личных отношений, в этом я не новичок. |
| So, you want to say that novice potesnit veteran of the ring? | То есть, Вы хотите сказать, что новичок потеснит ветерана с ринга? |
| You get an Omega when you've done pledging, to remind you that even though your time as a novice is complete, you... | Ты станешь Омега когда пройдёшь испытание и даже когда ты закончишь как новичок, ты... |
| There are 3 difficulty levels, namely Novice, Intermediate and Expert. | Есть три уровня сложности: новичок, средний и эксперт. |