The novelist and poet Shimazaki Toson graduated from this college and wrote the lyrics of its college song. |
Писатель и поэт Тосон Симадзаки окончил этот университет и написал текст своей песни о колледже. |
Parker: Both a novelist and a professor, |
Так как он и писатель, и профессор, |
No. He's a novelist who's been shadowing me on my murder cases. |
Нет, он писатель преследующий меня при моих расследованиях убийств |
Well, Todd is an aspiring novelist, |
Ну, Тодд - начинающий писатель. |
Antonio Ortuño (Guadalajara, 1976) is a Mexican novelist and short story writer. |
Антонио Ортуньо (исп. Antonio Ortuño, 1976, Гвадалахара) - мексиканский писатель, журналист. |
Levon Khechoyan (Armenian: Լևոն Խեչոյան; 8 December 1955 - 8 January 2014) was an Armenian writer and novelist. |
Левон Ваникович Хечоян (арм. Լևոն Խեչոյան; 8 декабря 1955 - 8 января 2014) - советский и армянский писатель. |
Roger Dorsinville (March 11, 1911 - January 12, 1992) was a Haitian poet, journalist, novelist, politician, and diplomat. |
Роже Дорсенвиль (фр. Roger Dorsinville, 11 марта 1911 - 12 января 1992) - гаитянский поэт, писатель и политический деятель. |
Hernán Rivera Letelier (born 11 July 1950 in Talca, Chile) is a Chilean novelist. |
Эрнан Ривера Летельер (исп. Hernán Rivera Letelier, 11 июля 1950, Талька) - чилийский писатель. |
Robert Crichton (January 29, 1925 - March 23, 1993) was an American novelist. |
Роберт Крайтон (англ. Robert Crichton, 29 января 1925 - 23 марта 1993) - американский писатель. |
Captain Fukuoka, this is Mr. Yukio Mishima, the novelist. |
Капитан Фукуока, это господин Юкио Мисима, писатель |
The novelist Graham Greene put it well: |
Об этом хорошо сказал писатель Грэм Грин: |
The novelist Graham Greene put it well: "There is always one moment in childhood when the door opens and lets the future in". |
Об этом хорошо сказал писатель Грэм Грин: «В детстве всегда возникает момент, когда отворяется дверь, и в нее входит будущее». |
The panellists were Haifa Zangana, a novelist, artist and journalist, Mohamed Younis, Senior Analyst for the Middle East and North Africa at Gallup, and Dursun Peksen, Assistant Professor of Political Science at the University of Memphis. |
Состав дискуссионной группы: Хайфа Зангана, писатель, художник и журналист, Мохаммед Юнис, старший аналитик по проблемам Ближнего Востока и Северной Африки организации "Гэллап", а также Дурсун Пексен, доцент кафедры политических наук Университета Мемфиса. |
Wallace Earle Stegner (February 18, 1909 - April 13, 1993) was an American novelist, short story writer, environmentalist, and historian, often called "The Dean of Western Writers". |
Уо́ллес Эрл Сте́гнер (англ. Wallace Earle Stegner; 18 февраля 1909 - 13 апреля 1993) - американский историк, писатель, автор рассказов, преподаватель и энвайронменталист, которого часто называют «деканом западных писателей». |
I'm a novelist, and I'm interested in the self because the self and fiction have a lot in common. |
Я писатель, поэтому заинтересована в своём «я», потому что личность и литература имеют много общего. |
Hiroyuki Morioka (森岡 浩之, Morioka Hiroyuki) (born March 2, 1962, Hyōgo Prefecture, Japan) is a Japanese science fiction novelist. |
森岡 浩之 Мориока Хироюки) (2 марта 1962, префектура Хёго, Япония) - японский писатель. |
The first wrong Chinese was Gao Xingjian, a critical playwright, artist, and novelist, who received the Nobel Prize for literature in 2000, while living in exile in Paris. |
Первым не тем китайцем был Гао Синцзянь, критический драматург, художник и писатель, получивший Нобелевскую премию по литературе в 2000 году, проживая в изгнании в Париже. |
In June 1996 a novelist, Houshang Gholshiri, said in an interview with a German newspaper that "we writers today live in fear and terror". |
В июне 1996 года писатель Хушанг Голшири в интервью немецкой газете заявил, что "мы, писатели, сегодня живем в условиях страха и террора". |
In his New York Times review of Brown's book, novelist Ken Follett makes this conclusion: Mr. Philby outwitted Menzies because Mr. Philby was intelligent and professional and cool, where Menzies was an amiable upper-class sportsman who was out of his depth. |
Вследствие этого писатель Кен Фоллетт в рецензии на книгу Брауна, опубликованной в New York Times, заключил: Мистер Филби перехитрил Мензиса, поскольку мистер Филби был образованным, профессиональным и хладнокровным, а Мензис был всего лишь любезным высококлассным спортсменом, находившимся не в себе. |
In 2005, novelist Norman Lebrecht wrote that "A more vicious stigmatisation of an ethnic community could hardly be imagined and it was not by any means unintended." |
В 2005 году писатель Норман Лебрехт написал, что «более порочную стигматизацию этнической общности едва ли можно себе представить, и это не было каким-либо образом непреднамеренным.» |
No, no, if I want to, I can say, "I'm a novelist." |
Теперь, если я захочу, то могу сказать: «Я писатель». |
Novelist Richard Castle and New York police detective |
Писатель Ричард Касл и детектив полиции Нью-Йорка |
Novelist and commentator Katherine Dunn wrote a column that criticized Holyfield's sportsmanship in the controversial bout and charged the news media with being biased against Tyson. |
Писатель и обозреватель Кэтрин Данн написала статью с критикой Холифилда в спорном бою с Тайсоном и обвинила СМИ в предвзятости против Тайсона. |
Ha, you're a novelist. |
А, вы - писатель! |
You're a novelist, aren't you? |
Вы - писатель, да? |