| The novelist and poet Shimazaki Toson graduated from this college and wrote the lyrics of its college song. | Писатель и поэт Тосон Симадзаки окончил этот университет и написал текст своей песни о колледже. |
| Parker: Both a novelist and a professor, | Так как он и писатель, и профессор, |
| No. He's a novelist who's been shadowing me on my murder cases. | Нет, он писатель преследующий меня при моих расследованиях убийств |
| Well, Todd is an aspiring novelist, | Ну, Тодд - начинающий писатель. |
| Antonio Ortuño (Guadalajara, 1976) is a Mexican novelist and short story writer. | Антонио Ортуньо (исп. Antonio Ortuño, 1976, Гвадалахара) - мексиканский писатель, журналист. |
| Levon Khechoyan (Armenian: Լևոն Խեչոյան; 8 December 1955 - 8 January 2014) was an Armenian writer and novelist. | Левон Ваникович Хечоян (арм. Լևոն Խեչոյան; 8 декабря 1955 - 8 января 2014) - советский и армянский писатель. |
| Roger Dorsinville (March 11, 1911 - January 12, 1992) was a Haitian poet, journalist, novelist, politician, and diplomat. | Роже Дорсенвиль (фр. Roger Dorsinville, 11 марта 1911 - 12 января 1992) - гаитянский поэт, писатель и политический деятель. |
| Hernán Rivera Letelier (born 11 July 1950 in Talca, Chile) is a Chilean novelist. | Эрнан Ривера Летельер (исп. Hernán Rivera Letelier, 11 июля 1950, Талька) - чилийский писатель. |
| Robert Crichton (January 29, 1925 - March 23, 1993) was an American novelist. | Роберт Крайтон (англ. Robert Crichton, 29 января 1925 - 23 марта 1993) - американский писатель. |
| Captain Fukuoka, this is Mr. Yukio Mishima, the novelist. | Капитан Фукуока, это господин Юкио Мисима, писатель |
| The novelist Graham Greene put it well: | Об этом хорошо сказал писатель Грэм Грин: |
| The novelist Graham Greene put it well: "There is always one moment in childhood when the door opens and lets the future in". | Об этом хорошо сказал писатель Грэм Грин: «В детстве всегда возникает момент, когда отворяется дверь, и в нее входит будущее». |
| The panellists were Haifa Zangana, a novelist, artist and journalist, Mohamed Younis, Senior Analyst for the Middle East and North Africa at Gallup, and Dursun Peksen, Assistant Professor of Political Science at the University of Memphis. | Состав дискуссионной группы: Хайфа Зангана, писатель, художник и журналист, Мохаммед Юнис, старший аналитик по проблемам Ближнего Востока и Северной Африки организации "Гэллап", а также Дурсун Пексен, доцент кафедры политических наук Университета Мемфиса. |
| Wallace Earle Stegner (February 18, 1909 - April 13, 1993) was an American novelist, short story writer, environmentalist, and historian, often called "The Dean of Western Writers". | Уо́ллес Эрл Сте́гнер (англ. Wallace Earle Stegner; 18 февраля 1909 - 13 апреля 1993) - американский историк, писатель, автор рассказов, преподаватель и энвайронменталист, которого часто называют «деканом западных писателей». |
| I'm a novelist, and I'm interested in the self because the self and fiction have a lot in common. | Я писатель, поэтому заинтересована в своём «я», потому что личность и литература имеют много общего. |
| Hiroyuki Morioka (森岡 浩之, Morioka Hiroyuki) (born March 2, 1962, Hyōgo Prefecture, Japan) is a Japanese science fiction novelist. | 森岡 浩之 Мориока Хироюки) (2 марта 1962, префектура Хёго, Япония) - японский писатель. |
| The first wrong Chinese was Gao Xingjian, a critical playwright, artist, and novelist, who received the Nobel Prize for literature in 2000, while living in exile in Paris. | Первым не тем китайцем был Гао Синцзянь, критический драматург, художник и писатель, получивший Нобелевскую премию по литературе в 2000 году, проживая в изгнании в Париже. |
| In June 1996 a novelist, Houshang Gholshiri, said in an interview with a German newspaper that "we writers today live in fear and terror". | В июне 1996 года писатель Хушанг Голшири в интервью немецкой газете заявил, что "мы, писатели, сегодня живем в условиях страха и террора". |
| In his New York Times review of Brown's book, novelist Ken Follett makes this conclusion: Mr. Philby outwitted Menzies because Mr. Philby was intelligent and professional and cool, where Menzies was an amiable upper-class sportsman who was out of his depth. | Вследствие этого писатель Кен Фоллетт в рецензии на книгу Брауна, опубликованной в New York Times, заключил: Мистер Филби перехитрил Мензиса, поскольку мистер Филби был образованным, профессиональным и хладнокровным, а Мензис был всего лишь любезным высококлассным спортсменом, находившимся не в себе. |
| In 2005, novelist Norman Lebrecht wrote that "A more vicious stigmatisation of an ethnic community could hardly be imagined and it was not by any means unintended." | В 2005 году писатель Норман Лебрехт написал, что «более порочную стигматизацию этнической общности едва ли можно себе представить, и это не было каким-либо образом непреднамеренным.» |
| No, no, if I want to, I can say, "I'm a novelist." | Теперь, если я захочу, то могу сказать: «Я писатель». |
| Novelist Richard Castle and New York police detective | Писатель Ричард Касл и детектив полиции Нью-Йорка |
| Novelist and commentator Katherine Dunn wrote a column that criticized Holyfield's sportsmanship in the controversial bout and charged the news media with being biased against Tyson. | Писатель и обозреватель Кэтрин Данн написала статью с критикой Холифилда в спорном бою с Тайсоном и обвинила СМИ в предвзятости против Тайсона. |
| Ha, you're a novelist. | А, вы - писатель! |
| You're a novelist, aren't you? | Вы - писатель, да? |