Canada's colonialist nostalgia was of no avail there, the more so as Canada, by its own admission, had its hands full with combating racism in its own territory. |
Колониалистская ностальгия Канады ничего не изменит, тем более что, по личному мнению оратора, эта страна, к тому же, должна еще принять немало мер, для того чтобы искоренить расизм на своей собственной территории. |
Without timely and joint efforts, this nostalgia for a pseudo-socialistic past could cause the development of certain countries to follow a course that would be unacceptable to all of us. |
Без своевременных и объединенных усилий эта ностальгия по псевдосоциалистическому прошлому может заставить некоторые страны следовать курсу, который был бы неприемлемым для всех нас. |
This forced optimism is a stark contrast to the genuine confidence of Basques in Spain, but is it just a case of nostalgia, does it really matter? |
Этот невольный оптимизм резко отличается от самоуверенности, присущей испанским баскам, но, может быть, это всего лишь ностальгия, и вовсе не имеет значения? |
I told you 10 years ago, A nostalgia shop, how about a bowling alley»? |
Я говорил тебе 10 лет назад: "Магазин"Ностальгия", как насчет кегельбана?" |
White - is a color of snow which «covers» the novel, it is the color of doctors smock, and also the remembrances, nostalgia, a haze which produces visions, dreams and fears. |
Белый - это и цвет снега «засыпавший» весь роман, и цвет медицинского халата, это и воспоминания, ностальгия, туман, где родятся видения, грезы, страхи. |
Nostalgia is a powerful thing. |
Ностальгия - сильная вещь. |
Nostalgia is my weakness. |
Ностальгия, это моя слабость. |
International order cannot be built on nostalgia. |
Нельзя, чтобы фундаментом для строительства международного порядка служила ностальгия. |
You know, nostalgia is denial. |
Вы понимаете, ностальгия по прошлому - это отрицание. |
It's not just my Kodachrome nostalgia for a simpler time. |
Это не просто моя ностальгия по простым временам. |
But Soviet nostalgia has far more to do with Russia's traditional Great Power ambitions than with communism. |
Но ностальгия по Советскому Союзу связана больше с традиционными амбициями России как великой державы, чем с коммунизмом. |
I feel nostalgia from "saudosismo". |
У меня ностальгия по "саудосизму". |
The Edo nostalgia in Japan and the Norway model's appeal in the UK are not rational choices. |
Ностальгия по эпохе Эдо в Японии и притягательность модели Норвегии в Великобритании не являются рациональным выбором. |
1950s nostalgia was at a peak around the time the album was released and Capitol was clearly attempting to cash in on the trend. |
Ностальгия по 1950-м была на пике, когда был выпущен альбом, и Capitol постаралась получить прибыль от этого тренда. |
But when you see nostalgia came over me! |
Как видишь, ностальгия мучает и меня. |
I just want to know if you think it was Something more than nostalgia. |
Просто хочу знать, не думаешь ли ты, что это была не просто ностальгия. |
Seeing the three of you like give me this little twinge of nostalgia for the old days. |
Вот гляжу я на вас, троих и охватывает меня ностальгия по старым добрым временам. |
Perhaps a melancholy crisis, nostalgia of the time we walked like this, down the streets. |
Наверное приступ меланхолии, ностальгия по тем временам, когда мы вот так вот гуляли по улицам. |
People love limited editions, plus parents will get swept up in the nostalgia and want to go to the parks to recreate the fun they had growing up. |
Людям нравятся ограниченные тиражи, к тому же родителей охватит ностальгия и им захочется сходить в парк, что вновь пережить детское веселье. |
The seagulls are the soul and the nostalgia of the world. |
Чайки - это душа и ностальгия по миру. |
You know, blame the tequila, high school nostalgia, whatever, but it was pretty mutual. |
Понимаешь, это все текила, ностальгия по школе, и все такое, но это было вполне взаимно. |
Loneliness, you're filled with bitterness, loneliness, nostalgia, that's what it gives you. |
Одиночество. Горечь тебя наполняет, одиночество, ностальгия мучает, тебя мучает многое. |
Nostalgia changed into an unequivocally fierce negation, a sense of alienation from China's traditional and rural culture. |
Ностальгия переросла в открытое неприятие и чувство отчуждения от китайской традиционной и «сельской» культуры. |
Is it a bit of comic-book nostalgia? |
Небольшая ностальгия по комиксам? |
[FR] It's nostalgia for their colonial heyday. |
Это ностальгия по их лучшим колониальным временам. |