Английский - русский
Перевод слова Nostalgia
Вариант перевода Ностальгия

Примеры в контексте "Nostalgia - Ностальгия"

Примеры: Nostalgia - Ностальгия
This is to make a very simple point: not simply that this manifesto is presented in the very technology of globalization, but that nostalgia for a local economy might be a product of globalization itself. Я говорю это к тому, чтобы продемонстрировать один простейший факт: не только то, что этот манифест был представлен с помощью самой технологии глобализации, но и то, что ностальгия по местной экономике вполне вероятно является продуктом самой глобализации.
Nostalgia's fine, but then life happens. Ностальгия - это хорошо, но потом мы видим реальную жизнь.
Nostalgia's a waste of space and energy. Ностальгия - трата пространства и энергии.
Nostalgia is not what it used to be. Ностальгия уже не такая как раньше.
Nostalgia's a blast and all, but I can't help you. Ностальгия и все такое, но я не могу тебе помочь.
Nostalgia didn't bring you here. Но тебя сюда привела не ностальгия.
Nostalgia, curiosity, et. Cetera. Ностальгия, любопытство и т.д. и т.п.
Nostalgia is truly one of the great human weaknesses. Ностальгия - действительно одно из самых слабых мест человека.
Nostalgia for foods and products of the country of origin creates markets for those products in the country of destination, promoting local production and international trade. Ностальгия по продуктам питания и товарам стран происхождения содействует созданию рынков для этой продукции в странах пребывания, поощряя местное производство и международную торговлю.
In 1999 he created «Radio Nostalgia» with a call sign «Radio Nostalgi». В 1999 создал «Радио Ностальгия» с позывным «Радио Ностальжи».
NOSTALGIA'S THE LAST THING I'D EXPECT FROM YOU, RUPERT. Ностальгия - это последнее, чего бы я от тебя ожидал, Руперт.
All of that together creates a very warm, soft, transparent atmosphere, and it is the name of the new album - "Nostalgia" - that characterizes it, probably, best of all. И все вместе создает очень теплую, мягкую, прозрачную атмосферу, и именно название нового альбома - "Ностальгия" - характеризует ее, наверное, лучше всего.
It's a twinge of melancholy, nostalgia. Это приступ меланхолии, ностальгия.
This kind of kills the nostalgia. Этот вид убивает ностальгия.
But I got nostalgia. Но у меня развилась ностальгия.
Or is this just nostalgia now? Или теперь это только ностальгия?
That was real nostalgia. Это была реальная ностальгия.
That's nostalgia and a trap. Это ностальгия и ловушка.
You know, that's a nostalgia thing. Ты знаешь, это ностальгия.
Well, nostalgia is a powerful thing. Ностальгия - сильная штука.
And cheap, sordid nostalgia. И противная, дешевая ностальгия.
Something more is at work here than mere nostalgia. Здесь существует нечто большее, чем простая ностальгия.
A spirit of nostalgia pervades his work, yet he avoids what is ugly, sad, or cruelly morbid about those oppressed children. Во всем чувствовалась ностальгия, не было видно ни уродства, ни жестокости, ни печали.
Propaganda-driven nostalgia for the Soviet Union's Cold War-era "great power" status is obscuring the lessons of that time. Подпитываемая пропагандой ностальгия по статусу «великой державы», которым обладал СССР в эпоху Холодной войны, затуманивает истинные уроки того времени.
But nostalgia has no purpose if it serves only to pander to escapism, without using the lessons of the past to guide our future courses of action. Но ностальгия бесполезна, она лишь способствует уходу от реальности, без извлечения уроков из прошлого, чтобы направлять развитие событий в будущем.