This is to make a very simple point: not simply that this manifesto is presented in the very technology of globalization, but that nostalgia for a local economy might be a product of globalization itself. |
Я говорю это к тому, чтобы продемонстрировать один простейший факт: не только то, что этот манифест был представлен с помощью самой технологии глобализации, но и то, что ностальгия по местной экономике вполне вероятно является продуктом самой глобализации. |
Nostalgia's fine, but then life happens. |
Ностальгия - это хорошо, но потом мы видим реальную жизнь. |
Nostalgia's a waste of space and energy. |
Ностальгия - трата пространства и энергии. |
Nostalgia is not what it used to be. |
Ностальгия уже не такая как раньше. |
Nostalgia's a blast and all, but I can't help you. |
Ностальгия и все такое, но я не могу тебе помочь. |
Nostalgia didn't bring you here. |
Но тебя сюда привела не ностальгия. |
Nostalgia, curiosity, et. Cetera. |
Ностальгия, любопытство и т.д. и т.п. |
Nostalgia is truly one of the great human weaknesses. |
Ностальгия - действительно одно из самых слабых мест человека. |
Nostalgia for foods and products of the country of origin creates markets for those products in the country of destination, promoting local production and international trade. |
Ностальгия по продуктам питания и товарам стран происхождения содействует созданию рынков для этой продукции в странах пребывания, поощряя местное производство и международную торговлю. |
In 1999 he created «Radio Nostalgia» with a call sign «Radio Nostalgi». |
В 1999 создал «Радио Ностальгия» с позывным «Радио Ностальжи». |
NOSTALGIA'S THE LAST THING I'D EXPECT FROM YOU, RUPERT. |
Ностальгия - это последнее, чего бы я от тебя ожидал, Руперт. |
All of that together creates a very warm, soft, transparent atmosphere, and it is the name of the new album - "Nostalgia" - that characterizes it, probably, best of all. |
И все вместе создает очень теплую, мягкую, прозрачную атмосферу, и именно название нового альбома - "Ностальгия" - характеризует ее, наверное, лучше всего. |
It's a twinge of melancholy, nostalgia. |
Это приступ меланхолии, ностальгия. |
This kind of kills the nostalgia. |
Этот вид убивает ностальгия. |
But I got nostalgia. |
Но у меня развилась ностальгия. |
Or is this just nostalgia now? |
Или теперь это только ностальгия? |
That was real nostalgia. |
Это была реальная ностальгия. |
That's nostalgia and a trap. |
Это ностальгия и ловушка. |
You know, that's a nostalgia thing. |
Ты знаешь, это ностальгия. |
Well, nostalgia is a powerful thing. |
Ностальгия - сильная штука. |
And cheap, sordid nostalgia. |
И противная, дешевая ностальгия. |
Something more is at work here than mere nostalgia. |
Здесь существует нечто большее, чем простая ностальгия. |
A spirit of nostalgia pervades his work, yet he avoids what is ugly, sad, or cruelly morbid about those oppressed children. |
Во всем чувствовалась ностальгия, не было видно ни уродства, ни жестокости, ни печали. |
Propaganda-driven nostalgia for the Soviet Union's Cold War-era "great power" status is obscuring the lessons of that time. |
Подпитываемая пропагандой ностальгия по статусу «великой державы», которым обладал СССР в эпоху Холодной войны, затуманивает истинные уроки того времени. |
But nostalgia has no purpose if it serves only to pander to escapism, without using the lessons of the past to guide our future courses of action. |
Но ностальгия бесполезна, она лишь способствует уходу от реальности, без извлечения уроков из прошлого, чтобы направлять развитие событий в будущем. |