Our discussion renewed my conviction that reopening schools and normalizing education is essential for the sustainable peace and reconstruction of Afghanistan. |
Наша беседа подтвердила мою уверенность в том, что открытие школ и нормализация учебного процесса имеют важнейшее значение для устойчивого мира и восстановления в Афганистане. |
We are convinced that ending the anti-Cuban embargo and normalizing American-Cuban relations as a whole will contribute to redressing the situation with respect to Cuba and to its further reintegration into continent-wide structures. |
Убеждены, что прекращение антикубинского эмбарго и нормализация американо-кубинских отношений в целом будут способствовать оздоровлению обстановки вокруг Куба и ее дальнейшей реинтеграции в общеконтинентальные структуры. |
Our discussion renewed my conviction that reopening schools and normalizing education is essential for the sustainable peace and reconstruction of Afghanistan. Secondly, I would like to emphasize that the exploitation of children is the exploitation of humankind itself. |
Наша беседа подтвердила мою уверенность в том, что открытие школ и нормализация учебного процесса имеют важнейшее значение для устойчивого мира и восстановления в Афганистане. Во-вторых, я хотела бы подчеркнуть, что эксплуатация детей - это эксплуатация самого человечества. |
Normalizing their lives to the extent possible should be a high priority. |
Первоочередной задачей должна быть максимально возможная нормализация их жизни. |
Normalizing does not doom you to mediocrity. |
Нормализация не обречёт вас на посредственность. |
We are convinced that ending the embargo against Cuba and normalizing United States-Cuban relations would generally help to improve the island's situation. |
Убеждены, что прекращение антикубинского эмбарго и нормализация американо-кубинских отношений в целом будут способствовать дальнейшему оздоровлению обстановки вокруг острова. |
Benin believes that in this post-cold-war period, normalizing United States-Cuban relations would contribute to strengthening peace and improving international political and economic relations. |
Бенин считает, что в период после завершения "холодной войны" нормализация отношений между Соединенными Штатами и Кубой способствовала бы укреплению мира и улучшению политических и экономических международных отношений. |
As we overcome the financial and economic crisis, we will be able to address vital social problems, in particular normalizing State payments and increasing pensions and other social benefits. |
По мере преодоления финансово-экономического кризиса мы сможет решать жизненно важные социальные проблемы, в частности такие, как нормализация выплаты заработной платы государственным служащим и увеличение пенсий и других социальных пособий. |
Moreover, the structure is normalizing also from the point of view of the average age, both because of a gradual percentage increase in the clusters with a relatively older age and because of the progressive increase in the presence of foreign minors. |
Кроме того, происходит нормализация структурного состава и с точки зрения среднего возраста в силу постепенного увеличения в процентном отношении контингента лиц сравнительно пожилого возраста и неуклонного роста числа несовершеннолетних иностранцев. |
Normalizing the funding of some priority activities was an obvious goal for any such growth. |
Одной из очевидных целей, преследуемых при реальном увеличении объема бюджета, является нормализация положения с финансированием деятельности по отдельным приоритетным направлениям. |