| Health examinations and medical services financed by the health insurance fund are also provided to persons for whom social tax has been paid, including non-working pregnant women from the twelfth week of pregnancy, and to children and spouses who are dependent on the insured person. | Оплата медицинских обследований и медицинских услуг производится фондом медицинского страхования и предоставляется лицам, в пользу которых произведены взносы в фонды социального страхования, включая неработающих беременных женщин начиная с 12-й недели беременности, а также детей и супругов, находящихся на иждивении застрахованных лиц. |
| At the same time a rise in pensions is planned for non-working pensioners as well as for pensioners engaged directly in agricultural production in collective farms, State farms and other agricultural enterprises. | При этом повышение пенсий предусмотрено для неработающих пенсионеров, а также для пенсионеров, занятых непосредственно в производстве сельскохозяйственной продукции в колхозах, совхозах и других предприятиях сельского хозяйства. |
| Families of two or more persons, consisting of single non-working pensioners - 9,990 families (24,119 persons); | семьи из двух и более человек, состоящие из одиноких неработающих пенсионеров - 9990 семей (24,119 человек); |
| Help Singaporeans Contribute to the Financial Security of their Non-Working Dependants | Помощь гражданам Сингапура в повышении финансовой безопасности их неработающих иждивенцев |
| This figure included 10,600 women studying for first degrees, master's degrees and doctorates and 166,900 non-working women. | Среди них - 10,6 тыс. женщин-аспирантов, докторантов, студентов, а также 166,9 тыс. неработающих женщин. |
| In contrast to non-working urban women/housewives, highly educated working women appear to believe that a traditional notion of female vulnerability has developed mainly as a result of women's biological role as child-bearers. | В отличие от живущих в городах неработающих женщин/домохозяек высокообразованные работающие женщины, очевидно, полагают, что традиционное понятие уязвимости женщины сформировалось, в основном с учетом биологической роли женщины, то есть деторождения. |
| Turning to urban women, we find two distinct sub-divisions: that of housewives and non-working women, who tend to be less educated, and that of highly educated women. | Что касается женщин, живущих в городах, то они подразделяются на две четкие подкатегории: женщины, являющиеся домохозяйками, включая неработающих женщин, которые, как правило, менее образованы, и высокообразованные женщины. |
| This resolved a ten-year deadlock to improve access to retirement savings by non-working spouses and provides more flexible financial options in the event of marital breakdown; | Это позволило разрешить тупиковую ситуацию в этой области, которая наблюдалась в стране в течение 10 лет, улучшить доступ неработающих супругов к пенсионным накоплениям и обеспечить более гибкие финансовые возможности для супругов в случае расторжения брака; |
| They mainly admit children of working women but may also exceptionally admit children of non-working women with specific social-financial problems (e.g., unmarried mothers, mothers with four or more children, etc.). | В них принимаются дети работающих женщин, однако в качестве исключения могут приниматься дети неработающих женщин, имеющих особые социально-финансовые проблемы (например, незамужние женщины, женщины с четырьмя или большим числом детей и т.д.). |
| (b) Determine the number of non-working women who wish to work part time or at home; | Ь) организовать учет лиц, желающих работать на режимах неполного рабочего времени, на дому из числа неработающих женщин; |
| Both these amendments benefit mainly non-working women (see the section on article 11). | Все эти поправки предусматривают главным образом улучшение положения неработающих жен (см. раздел, посвященный статье 11). |
| Since 1 January 2012, non-working pensioners over 75 years of age who receive their pensions from labour, employment and social security agencies have been getting monthly pension supplements. | С 1 января 2012 года установлены ежемесячные целевые доплаты к пенсиям неработающих пенсионеров в возрасте старше 75 лет, получающих пенсии в органах по труду, занятости и социальной защите. |
| The procedure whereby non-working pensioners, the disabled and housewives may join or leave trade unions is governed by the unions' rules and regulations. | Порядок вступления неработающих пенсионеров, инвалидов и домохозяек в члены профсоюзов или выхода из него регулируется Уставами профсоюзов. |
| The maximum old-age pension in November 2001 was of 106,984 roubles for non-working pensioners and 77,658 roubles for working pensioners; the average was 68,106 roubles and the minimum 34,858 roubles. | Максимальная пенсия по возрасту у неработающих пенсионеров в ноябре 2001 года составляла 106984 рублей, у работающих пенсионеров 77658 рублей; средний размер пенсии по возрасту составляет 68106 рублей, минимальный 34858 рублей. |
| Fun thought up by a group of non-working mothers with nothing else to do all day. | Шутку придумала группа неработающих мамаш, которым нечем заняться. |