Английский - русский
Перевод слова Non-working
Вариант перевода Неработающие

Примеры в контексте "Non-working - Неработающие"

Примеры: Non-working - Неработающие
Working and non-working spouses are still not accorded the same rights in matters of division of property. Работающие и неработающие супруги по-прежнему не имеют равных прав в вопросах раздела собственности.
The inference might be that non-working migrants were not entitled to the same protection. Из этого следует, что неработающие мигранты не имеют право на такую же защиту.
Many non-working older people stay at home to take care of their grandchildren, sick people or disabled family members. Многие неработающие пожилые люди остаются дома, для того чтобы ухаживать за внуками, больными людьми или нетрудоспособными членами семьи.
The working children complain more about their health versus non-working children. Работающие дети жалуются на состояние здоровья чаще, чем неработающие.
Since 2007, non-working women have begun to receive fixed benefits for the care of a child. С 2007 года фиксированные пособия по уходу за ребенком стали получать и неработающие женщины.
As a result, non-working women, like working women, became entitled to receive an allowance that was 65 per cent of the subsistence minimum. В результате неработающие женщины наравне с работающими получили право на пособие в размере 65 процентов бюджета прожиточного минимума.
Table 11: Jobless and non-working persons in the permanent population by gender Таблица 11: Безработные и неработающие лица из числа постоянного населения с разбивкой по полу
Voluntary members which include separated members; overseas Filipino workers; and non-working spouse (usually females) of SSS members. Добровольные члены, в число которых входят уволившиеся с работы лица, работающие за рубежом филиппинцы и неработающие супруги (обычно женщины) членов ССО.
Working pensioners accounted for 11.21 per cent and non-working pensioners for 88.79 per cent. Работающие пенсионеры составляли 11,21%, а неработающие пенсионеры - 88,79%.
The following non-working persons shall have equal status to an insured person: Равным с застрахованным лицом статусом обладают следующие неработающие лица:
It was also concerned at the Married Persons Property Act that prevented non-working spouses from acquiring the same rights in matters of division of property. Он также был обеспокоен положениями Закона о собственности лиц, состоящих в браке, в соответствии с которыми неработающие супруги не наделяются одинаковыми правами в вопросах раздела собственности.
A new mechanism for computing child care benefits was established in 2007, as a result of which the size of benefits was increased considerably and, for the first time, uninsured (non-working) citizens were afforded the right to the benefit. С 2007 года установлен новый механизм начисления пособия по уходу за ребенком, в результате чего значительно повышен размер пособия, впервые право на пособие получили незастрахованные (неработающие) граждане.
As the general people's insurance, the 1st pillar secures the margin of subsistence for the entire population, covering all persons working in Liechtenstein as well as non-working persons living in Liechtenstein. Будучи общей системой страхования населения, первый компонент обеспечивает прожиточным минимумом все население, поскольку им охвачены все работающие в Лихтенштейне лица, равно как и неработающие лица, которые проживают в Лихтенштейне.
Non-working women whose husbands are contributors to social insurance enjoy material services relating to childbirth. Неработающие женщины, чьи мужья платят взносы в фонд социального страхования, получают материальную помощь по случаю рождения детей.
Non-working women whose husbands are social security contributors are entitled to maternity insurance in the form of non-cash benefits. Неработающие женщин, замужем за лицами, имеющими социальную страховку, имеют право на получение пособий наличными в качестве страховки по беременности.
Non-working women had the right to apply to the social welfare office for assistance, which Icelandic society did not view as degrading. Неработающие женщины имеют право обратиться в отдел социального обеспечения с просьбой о помощи, что не считается в исландском обществе чем-то унизительным.
Non-working women are also found in higher education, where they are offered extramural courses. Неработающие женщины также имеют доступ к системе высшего образования, обучаясь по многим специальностям заочно.
Non-working mothers with four or more children under the age of seven received social benefits irrespective of the family's income. Неработающие матери, имеющие четырех и более детей до семи лет, получают социальную помощь независимо от доходов семьи.
Generally, it appears that financially independent working women sue for divorce, whereas non-working mothers dependent on their husbands for livelihood prefer to endure the harassment. Представляется, что, как правило, обладающие финансовой независимостью работающие женщины обращаются с иском о разводе, а неработающие матери, живущие на средства своих мужей, предпочитают смириться с издевательствами80.
Workers categorized under other working groups (i.e., self-employed, non-working spouses, overseas workers, and members of cooperatives, trades and associations) among those eligible for Pag-IBIG membership. Работники, подпадающие под другие категории трудящихся (например, самозанятые лица, неработающие супруги, работающие за рубежом филиппинцы, члены кооперативов, торговцы и ассоциации) относятся к категории лиц, имеющих право на участие в фонде ПАГ-ИБИГ.
Recruiters continued to target working and unaccompanied children at workplaces, bus and train stations, ferry terminals and markets and in the streets, and orphans and non-working children in home villages and wards. Объектами вербовки по-прежнему были работающие и беспризорные дети, которые вербовались на рабочих местах, улицах, автобусных и железнодорожных станциях, портовых терминалах, рынках и улицах, а также сироты и неработающие дети, которые вербовались в своих деревнях и жилых кварталах.
The fact that working women in developed countries are as likely to be caregivers as non-working women dispels the myth that employment outside the home precludes women from becoming caregivers. Тот факт, что работающие женщины в развитых странах могут ухаживать за престарелыми точно так же, как и неработающие женщины, развенчивает миф о том, что работа вне дома не дает женщинам возможности заботиться о родителях.
(c) Non-working pensioners; в) неработающие пенсионеры;
These days we finally managed to settle down in new space, assembled tables, connected non-working outlet, cleaned rooms a bit and put carpet on the floor near entry door. В эти дни мы все же освоились на новом пространстве, собрали оставшуюся мебель, подключили неработающие розетки, силами клининговой компании "Тётя Ася" вымыли пол и на входе постелили коврик.
Non-working women whose husbands are social security contributors also receive maternity insurance benefits. Неработающие женщины, которые состоят в браке с лицами, охваченными социальным страхованием, также пользуются натуральным обеспечением, предусмотренным по страхованию материнства.