The protest most frequently entails non-acceptance of something or simply an expression of condemnation of a third party's previous conduct. |
Как правило, они зачастую скорее указывают на неприятие чего-либо или служат просто выражением осуждения ранее имевшего место поведения третьей стороны. |
The non-acceptance of the basic premise that indigenous peoples existed and had collective rights had made the consultation meeting more of a confrontational one. |
Это неприятие основной посылки, заключающейся в том, что коренные народы существуют и обладают коллективными правами, придало ходу консультативного совещания более конфронтационный характер. |
The primary cause of all these wars is religious or ethnic intolerance and the non-acceptance of political opinions contrary to those which one believes to be of immutable and subject to imposition on all. |
Первопричиной всех этих войн являются религиозная или этническая нетерпимость и неприятие политических убеждений, противоречащих тем убеждениям, которые считаются непреложными и должны быть навязаны другим. |
In Georgia, the declaration of a unilateral return of refugees and internally displaced persons by the Abkhaz side and its non-acceptance by the Georgian Government has contributed to tension along the border. |
Что касается Грузии, то заявление абхазской стороны об одностороннем возвращении беженцев и внутриперемещенных лиц и его неприятие грузинским правительством привели к усилению напряженности на границе. |
In addition, special geographical or cultural factors (e.g. non-acceptance by consensus of foreign audio-visual material in a seemingly "open" market) can also effectively close markets. |
Кроме того, особые географические или культурные факторы (например, единодушное неприятие иностранных аудиовизуальных материалов на, казалось бы, "открытом" рынке) также могут по сути закрывать доступ к рынкам. |
Regarding AIDS and the people who live with HIV/AIDS, we may say that they have the feeling of shape, (stain), discrimination and non-acceptance in all levels of society. |
Что касается СПИДа, а также лиц, пораженных ВИЧ/СПИДом, то можно констатировать, что они испытывают стыд (клеймо позора), дискриминацию и неприятие во всех слоях общества. |
An assessment of past water-related conflicts shows that water scarcity, dam construction, water abstraction, and chronic and accidental water pollution by industry, as well as neglect or non-acceptance of existing treaty provisions, often lie at the root of water tensions. |
Оценка прошлых конфликтов, связанных с водными ресурсами, показывает, что нехватка воды, строительство плотин, забор воды и постоянное и случайное загрязнение воды промышленными предприятиями, а также игнорирование или неприятие положений существующих договоров часто лежат в основе связанных с водой напряженных отношений. |
Non-theism is a term less open to the same misunderstanding, as it implies the simple non-acceptance of the Theist's explanation of the origin and government of the world. |
Термин не-теизм менее подвержен подобному искажению, поскольку он означает простое неприятие данного Теистом объяснения происхождения и управления мира». |
He stated that the immediate cause of conflict can be the holding of elections and the acceptance or non-acceptance of election results. |
Он сказал, что непосредственной причиной конфликта может служить проведение выборов, а также согласие с их результатами или неприятие их. |