Английский - русский
Перевод слова Nightfall

Перевод nightfall с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наступления ночи (примеров 16)
We'd better wait for nightfall. Нам лучше подождать до наступления ночи.
If we pick up the pace, we might make it to the Temple by nightfall. Если будем идти быстро, будем в Храме еще до наступления ночи.
Then I promise on my oath as a gentleman of Georgia that I will take you back to Tombstone by nightfall. Тогда я обещаю, даю клятву, как джентльмен Джорджии, что я верну тебя обратно в Тумстон до наступления ночи.
The Kurds are fighting the Turks for independence, so if you really are wise men, you will get to your hotel in the safe zone by nightfall. Курды воюют с турками за независимость, поэтому, если вы действительно мудрецы, то вы доберётесь до вашего отеля в безопасной зоне до наступления ночи.
Not too long till nightfall now. Осталось недолго до наступления ночи.
Больше примеров...
Наступления темноты (примеров 8)
And with their help, we might be able to find the tomb by nightfall. И с их помощью мы сможем найти гробницу до наступления темноты.
And we've got 8 hours till nightfall. И у нас 8 часов до наступления темноты.
We're back here by nightfall, understood? А вернемся сюда до наступления темноты.
If only I had a horse I could make it by nightfall. Если бы только у меня была лошадь, я бы успел до наступления темноты.
We must have shelter by nightfall. Нужно укрыться до наступления темноты.
Больше примеров...
Сумерки (примеров 7)
A trip through the transitive nightfall of diamonds, if you know what I mean. Маленькое путешествие через кратковременные сумерки алмазов, если вы знаете, что я имею в виду.
But you, my daughter... you will linger on in darkness and in doubt... as nightfall in winter that comes without a star. Но ты, моя дочь... будешь влачить свою долю во мраке и сомнениях. они накроют тебя неожиданно, как зимние сумерки.
It was called Operation Nightfall. Это была Операция Сумерки.
On November 20, 1981, the CBC Radio series Nightfall aired an adaptation of Carmilla written by Graham Pomeroy and John Douglas. 20 ноября 1981 выпуски "CBC Radio" "Сумерки" запустили в эфир адаптацию "Кармиллы", написанную Грэхэмом Помероем и Джоном Гэвином Дугласом.
It's always at nightfall. Это всегда случается в сумерки.
Больше примеров...
Наступлением темноты (примеров 14)
At nightfall, he meets FBI Agent Harris and gives him information about Ahmed and Muhammad. С наступлением темноты, он встречается с агентом ФБР Дуайтом Харрисом и даёт ему информацию об Ахмеде и Мухаммеде.
To that end, as nightfall approaches, С этой целью, как и наступлением темноты подходы,
They worked throughout the day and stopped work at nightfall. Они работали весь день и завершили работу с наступлением темноты.
At nightfall, Herrera ordered the troops to throw some sheets soaked with alcohol into the river on floating branches and set on fire. С наступлением темноты Рафаэла Эррера приказала войскам бросить несколько листов, смоченных спиртом, в реку на плавающих ветвях и поджечь их.
They left Melilla at nightfall but got lost and, in the morning, found themselves in the Alfer Canyon, where they were decimated by gunfire from the heights. Войска покинули Мелилью с наступлением темноты, но заблудились - и к утру оказались в каньоне Альфер, где были атакованы рифами, обстрелявшими их с высоты.
Больше примеров...
Наступлением ночи (примеров 13)
It will happen Saturday next, at nightfall. Это случится в следующую субботу с наступлением ночи.
At nightfall, Macunaima's lips quivered. С наступлением ночи, губы Макунаимы дрожали.
We'll be back by nightfall. Мы вернемся с наступлением ночи.
At nightfall, the police and the Tonga Defence Services regained control of the central business district and were turning away anyone who tried to enter. С наступлением ночи, полиция и силы обороны Тонга восстановили контроль над центром города и перекрыли доступ в него.
By nightfall on November 17, Kutuzov had occupied Krasny and its surroundings with his 70,000 troops. С наступлением ночи Кутузов разместил войска в Красном и его окрестностях, имея под рукой 70 тысяч солдат.
Больше примеров...
Стемнеет (примеров 9)
You will stand ready to depart upon nightfall. Будьте готовы отплыть, когда стемнеет.
"Be in bed by nightfall." "Будет в кроватке, как стемнеет."
We'd better get moving. It's almost nightfall. Пора ехать, скоро стемнеет.
By nightfall, these hills will be swarming with Orcs. Когда стемнеет, на этих скалах появятся тучи орков.
We can make the temple by nightfall. Дойдём до храма пока стемнеет.
Больше примеров...
Закату (примеров 8)
With luck, we should be there by nightfall. Если повезёт, прибудем туда к закату.
The rest of our boats will be in by nightfall. Остальные корабли прибудут к закату.
We'll be in Astapor by nightfall. К закату мы будем в Астапоре.
By nightfall of the second day, I shall return at the head of 5,000 men. К закату второго дня я вернусь во главе 5 тысяч воинов.
We'll be in Astapor by nightfall. К закату будем в Астапоре.
Больше примеров...
Сумрак (примеров 8)
I repeat, Nightfall reporting tragic. Повторяю, Сумрак сообщает о катострофе.
Designation Nightfall, Anatoly Simonov, intelligence officer, Russian Navy. Обозначение Сумрак, Анатолий Симонов, офицер разведчик, в русском флоте.
Nightfall, we're working the problem. Сумрак, Мы работаем над этой проблемой.
Nightfall, this is Hilltop Proper. Сумрак, это Хиллтоп Пропер.
CIA penetration inside the GRU, Russia's main intelligence directorate, code name Nightfall. Проникновение ЦРУ внутрь ГРУ, главной разведывательной структуры России, позывной "Сумрак".
Больше примеров...
Вечером (примеров 14)
The perpetrators were armed men mostly operating in civilian clothing, usually at nightfall, without covering their faces. Исполнителями являются вооруженные лица, как правило действующие в гражданской одежде и вечером, не скрывая своих лиц.
After driving into a ditch several times, he described the experience with: "One started out in the morning with exhilaration and by nightfall was towed home in shame." После нескольких съездов в кювет он так описал это событие: «Стартовав утром с радостным настроением, вечером был отбуксирован с позором».
At nightfall, he was taken to a seedy-looking boarding house by the harbour. Вечером ему указали на убогий пансион, расположенный рядом с портом.
By nightfall on the same day, however, she had to assent to the much larger €750 billion rescue package in order to prevent an EU-wide disaster. Однако вечером того же дня ей пришлось значительно повысить сумму (до 750 миллиардов евро) для предотвращения катастрофы в масштабах всего ЕС.
Him who starts trouble will be on a cross at nightfall. Помпей строго наказал - тот, кто первым полезет в драку, нынче же вечером окажется на кресте.
Больше примеров...
Наступлением сумерек (примеров 3)
With their air defenses down, we'll have the aerial bombardment start this nightfall. Без их противовоздушной защиты мы сможем начать бомбардировку с наступлением сумерек.
We can reach Memnon's encampment by nightfall. Мы достигнем лагеря Мемнона с наступлением сумерек.
Dinner (δεῖπvov deipnon), the most important meal of the day, was generally taken at nightfall. Обед, самый важный приём пищи в течение дня, обычно проходил с наступлением сумерек.
Больше примеров...
Капитан ночь (примеров 9)
Nightfall knew exactly where Hawn and his partner were going to strike next. Капитан Ночь точно знал, куда Хаун с партнёром собирались вломиться.
That explains how Nightfall knew where Hawn was going to strike next. Это объясняет, как Капитан Ночь знал, где Хаун собирается грабить.
I think I know what Nightfall stole from Jacoby's office. Я думаю, что знаю, что Капитан Ночь украл из офиса Джакоби.
That's your name when you're not Nightfall, isn't it? Ведь так тебя зовут, когда ты не Капитан Ночь?
I hate to admit it, but Nightfall did us a favour by trashing Jacoby's office. Мне трудно это признать, но Капитан Ночь оказал нам услугу, переворошив офис Джакоби.
Больше примеров...