Everything within its realm obeys the laws of celestial mechanics, defined by Sir Isaac Newton in the 17th century. | В космосе всё подчиняется законам небесной механики, открытых ещё Ньютоном в 17-ом веке. |
He thought that space and time were explained by Isaac Newton - they were absolute; they just stuck there forever. | Он думал, что пространство и время были объяснены Исааком Ньютоном, - они были абсолютными, они просто останутся вечно. |