The Council expressed deep concern regarding the sustained regional threat posed by FDLR, and stressed the importance of neutralizing FDLR and all armed groups, including the Allied Democratic Forces, LRA and various Mayi-Mayi groups, in line with resolution 2098 (2013). |
Совет выразил глубокую озабоченность в связи с постоянной угрозой, которую представляют для региона ДСОР, и подчеркнул важность нейтрализации в соответствии с резолюцией 2098 (2013) ДСОР и всех вооруженных групп, включая Альянс демократических сил, ЛРА и различные группы «майи-майи». |
Other dangerous goods shall not be packed in the same packaging as Class 6.2 infectious substances unless they are necessary for maintaining the viability, stabilizing or preventing degradation or neutralizing the hazards of the infectious substances. |
Другие опасные грузы не должны помещаться в одну и ту же тару с инфекционными веществами класса 6.2, за исключением случаев, когда они необходимы для поддержания жизнеспособности, стабилизации или предотвращения деградации инфекционных веществ или для нейтрализации видов опасности, свойственных инфекционным веществам. |
The Security Council and MONUC, the Council's peacekeeping instrument in the region, must urgently work towards neutralizing the grave threat to international peace and security posed by the Interahamwe. |
Совет Безопасности и МООНДРК, миротворческий инструмент Совета в регионе, должны безотлагательно принять меры для нейтрализации серьезной угрозы международному миру и безопасности, исходящей от «интерахамве». |
Progress is being made, worldwide, by law enforcement agencies, and military and security forces, in dealing with Al-Qaida and in hunting down and neutralizing its operatives and supporters. |
Правоохранительные учреждения, вооруженные силы и силы безопасности по всему миру добиваются прогресса в борьбе с «Аль-Каидой» и в отслеживании и нейтрализации ее членов и сторонников. |
Military operations have thus not succeeded in neutralizing FDLR, have exacerbated the humanitarian crisis in the Kivus, and have resulted in an expansion of CNDP's military influence in the region. |
Таким образом военные операции по нейтрализации ДСОР не увенчались успехом, они обострили гуманитарный кризис в провинциях Киву и привели к расширению военного влияния НКЗН в регионе. |
He said that he would inform New York of the necessity of neutralizing the area of separation by instructing the States that are supporting the armed groups to issue orders to those groups that the area of separation and the area of limitation are outside their areas of operation. |
Он заявил, что проинформирует Нью-Йорк о необходимости нейтрализации района разъединения и предложит государствам, которые оказывают поддержку вооруженным группам, дать этим группам соответствующие указания относительно того, что их действия не должны распространяться на район разъединения и район ограничения. |
This underscores the importance of neutralizing the threat of armed groups, as well as the need to review the FARDC approach to the integration of armed groups, which MONUSCO stands ready to support. |
Этот факт убедительно свидетельствует о важности нейтрализации угрозы, исходящей от вооруженных группировок, а также о необходимости пересмотра подхода ВСДРК к решению вопросов интеграции вооруженных группировок при поддержке МООНСДРК. |
The United Nations, and the Security Council in particular, should ensure the inclusion in all peacekeeping mandates of legally binding provisions on prosecuting, punishing and neutralizing non-governmental armed groups and armed militias that caused or threatened to cause harm to United Nations peacekeeping operations. |
Организация Объединенных Наций и Совет Безопасности в частности должны обеспечить включение во все мандаты по поддержанию мира имеющих обязательную юридическую силу положений о преследовании, наказании и нейтрализации неправительственных вооруженных групп и вооруженных военизированных формирований, наносящих или угрожающих нанести ущерб операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
In connection with the degree of difficulty of decontamination, for example, the following should be highlighted: the detectability and ease of identification of ERW; the ease of locating contaminated areas and evaluating their extent; the ease of neutralizing ERW. |
Если говорить, например, об уровне трудности обработки загрязнения, то следует выделить: обнаруживаемость и легкость идентификации ВПВ; легкость местоопределения загрязненных зон и оценку их размеров; легкость нейтрализации ВПВ. |
We must all be consistent in neutralizing one of the main threats in today's world - the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery - and must do everything in our power to prevent the spread of offensive weapons into outer space. |
Все мы должны проявлять последовательность в нейтрализации одной из главных угроз современности - распространения оружия массового уничтожения и средств его доставки - и сделать все от нас зависящее для недопущения распространения ударного оружия в новую сферу - космическое пространство. |
number and types of munitions used; location of munitions as accurately as possible; general characteristics and dimensions of munitions, such as size, shape color etc.; best methods for destroying or neutralizing the harmful effects of the munitions. |
количество и типы применявшихся боеприпасов; максимально точное описание местонахождения боеприпасов; общие характеристики и параметры боеприпасов, такие, как размер, форма, цвет и т.п.; наилучшие методы уничтожения или нейтрализации пагубного воздействия боеприпасов. |
Theoretically, the application of therapeutics in this area to treat disorders as arthritis, cancer, ischemia-reperfusion, myocardial infarction and stroke could include options as: Preventing DAMP release; Neutralizing or blocking DAMPs extracellularly; Blocking the DAMP receptors or their signaling. |
Теоретически, терапевтические применения в этой области возможны для лечения заболеваний, таких как артрит, рак, ишемия-реперфузия, инфаркта миокарда и инсульта может включать опционально: Предотвращение освобождения DAMP; Нейтрализации или блокирования DAMP внеклеточно; Блокирование рецепторов DAMP или сигнальности. |
This is the first filter in the world that has a demonstrated effectiveness in neutralizing animal dander or mold spores. |
Это первый фильтр в мире, который продемонстрировал эффективность при нейтрализации спор плесени. |
After neutralizing the Soviet counter-attack in the Izyum-Barvenkovsk direction the German Army Group A rapidly attacked towards the Caucasus. |
После нейтрализации советской контратаки в Изюм-Барвенковской операции, германская Группа армий «Б» быстро устремились на Кавказ. |
One strategy for neutralizing local politics can be seen in Party attempts to exert greater influence through the installation of Party officials as heads of village committees. |
Одна из стратегий нейтрализации местной политики просматривается в попытках Партии оказывать большее давление на местное самоуправление путем назначения партийных чиновников на должности глав сельских комитетов. |
Because striking against an armored opponent proved ineffective, practitioners learned that the most efficient methods for neutralizing an enemy took the form of pins, joint locks, and throws. |
Так как нанесение ударов противнику в доспехах было неэффективным, то наиболее действенные методы нейтрализации врага приняли форму заломов и бросков. |
The Ryūjō mission was most likely in response to a request from Nishizo Tsukahara, the naval commander at Rabaul, for help from the Japanese combined fleet in neutralizing Henderson Field. |
Миссия «Рюдзё», по всей видимости, была ответом на просьбу командующего 8-м флотом в Рабауле Нисидо Цукахары оказать помощь в нейтрализации Хендерсон-Филд. |
Officers are given special training on use of this weapon, particularly based on the principle of proportionality: tazers should never be used for torture, as it has been alleged, but exclusively for defence and neutralizing a person if necessary. |
Полицейские проходят специальную подготовку по использованию этого оружия, которое основано на принципе пропорциональности: "тейзеры" никогда не применяются для пыток, вопреки некоторым заявлениям, а исключительно для защиты и, в случае необходимости, нейтрализации. |
Yamamoto's reaction to Kondo's failure to accomplish his mission of neutralizing Henderson Field and ensuring the safe landing of troops and supplies was milder than his earlier reaction to Abe's withdrawal, perhaps because of Imperial Navy culture and politics. |
Реакция Ямамото на провал Кондо миссии по нейтрализации Хендерсон-Филд и обеспечению безопасной высадки войск и снабжения была мягче, чем на предыдущую неудачу Абэ, что возможно связано с политикой и культурой Императорского флота. |
Since the nitrification process acidifies the water, non-sodium bases such as potassium hydroxide or calcium hydroxide can be added for neutralizing the water's pH if insufficient quantities are naturally present in the water to provide a buffer against acidification. |
Поскольку процесс нитрификации окисляет воду, могут быть добавлены безнатриевые основы, для нейтрализации рН воды, такие как гидроксид калия или гидроксид кальция, если недостаточно существующего естественного количества для буферизации окисления. |
Despite the international community's repeated warnings and statements on the unacceptability of resuming the military conflict, the things have gone as far as that the possibilities of neutralizing the external threats that may arise in case Azerbaijan resumes hostilities are being discussed. |
Несмотря на многочисленные предупреждения и призывы со стороны международного сообщества о неприемлемости повторения военного конфликта в Баку на сегодняшний день дошло до того, что уже рассматривают возможности нейтрализации внешних угроз, которые могут возникнуть в случае возобновления военных действий с азербайджанской стороны. |
Simulated stream water pH and acid neutralizing capacity calculated with the MAGIC model at ICP Integrated Monitoring site Afon Hafren with constant deposition and reductions proposed under the 1999 Gothenburg Protocol |
Расчеты показателя рН и способности к нейтрализации кислот, выполненные по модели MAGIC на участке МСП по комплексному мониторингу в Афон Хафрене при допущении постоянных уровней осаждения и сокращений, предусмотренных Гётеборгским протоколом 1999 года |
They should also cooperate in neutralizing any possible radicalization efforts that target foreign fighters who returned to their country of origin. |
Кроме того, им следует сотрудничать в целях нейтрализации любых возможных проявлений радикализма в отношении иностранных бойцов, возвращающихся в страны своего происхождения. |
You're feeling the side effects of the neutralizing agent in your system. |
Сейчас вы ощущаете побочные эффекты от нейтрализации наркотика в вашем организме. |
The higher output resulted from intensified engagement of FARDC along with regional partners in neutralizing armed groups, especially following the defeat of M23 in November 2013 |
Более высокий показатель объясняется активизацией участия ВСДРК и региональных партнеров в усилиях по нейтрализации вооруженных групп, особенно после разгрома движения «М23» в ноябре 2013 года |