Английский - русский
Перевод слова Negative
Вариант перевода Неблагоприятные

Примеры в контексте "Negative - Неблагоприятные"

Примеры: Negative - Неблагоприятные
Any negative or adverse effects on the environment as a consequence of the project as proposed by the bidders should be properly identified, including the corresponding corrective or mitigating measures; Любые негативные или неблагоприятные последствия реализации проекта, как он предложен участниками процедур для окружающей среды, должны быть соответствующим образом определены, в том числе указаны необходимые корректировочные меры или меры по ослаблению такого воздействия;
However, despite all these negative and unfavourable conditions in the transition period, characterized by significant economic decline and very low investment level, it has to be stressed that the high unemployment rate originated even before the transition period when there was open employment. Однако, несмотря на все эти негативные и неблагоприятные условия переходного периода, который характеризовался значительным экономическим спадом и очень низким уровнем инвестиций, следует подчеркнуть, что высокая безработица наблюдалась еще до начала переходного периода, когда рынок труда был открытым.
Underlining that educational institutions may offer unique possibilities for constructive dialogue among all parts of society, and that human rights education in particular can contribute to the elimination of negative stereotypes that often adversely affect members of religious minorities, обращая особое внимание на то, что учебные заведения могут предоставлять уникальную возможность для конструктивного диалога между всеми слоями общества и что образование в области прав человека может, в частности, способствовать ликвидации негативных стереотипов, которые зачастую имеют неблагоприятные последствия для представителей религиозных меньшинств,
The method chosen and the final decisions adopted will have a direct influence on the whole fuel and energy sector and any negative results might subsequently give rise to complications for the whole Czech power generation industry. Выбор метода и принятие окончательных решений окажут непосредственное влияние на весь топливо-энергетический сектор, и в случае появления негативных результатов могут возникнуть неблагоприятные последствия для всей чешской энергетики в будущем.
The impact of a "stop-start" situation would be negative - probably in the extreme - on the effectiveness of the operating companies, and would largely negate the positive effects of the initial expenditure, resulting in a "poor value for money" situation. «Перебойное» функционирование имело бы негативные, и, возможно, в высшей степени неблагоприятные, последствия для эффективности действующих компаний и во многом свело бы на нет позитивный эффект первоначальных расходов, что привело бы к «низкой отдаче на вложенный капитал».
Similarly, JS6 noted a tendency by Government-associated media and some representatives of the ruling party to air negative and often unsubstantiated views against Georgian human rights NGOs, making the environment for human rights groups highly undesirable. Аналогичным образом, участники СП6 отметили тенденцию к публичному высказыванию работниками близких к правительству средств массовой информации и некоторыми представителями правящей партии негативных и зачастую необоснованных заявлений по поводу грузинских правозащитных НПО, что создает весьма неблагоприятные условия для деятельности правозащитных групп.
Negative or unfavourable accounts of the Conference generally reflected the opinions of those who either doubt that climate change is a problem or believe that the results of Bali did not go far enough. Негативные или неблагоприятные отзывы о Конференции, как правило, отражали мнения тех, кто либо сомневается в том, что изменение климата представляет собой проблему, либо считает, что достигнутые на Бали результаты являются недостаточными.
The weakening of external markets has affected the region at a time of growing uncertainty both regionally and globally, with adverse effects on private-sector expectations and negative implications for investment and consumption. Ослабление внешних рынков затронуло регион в условиях роста региональной глобальной нестабильности и имело неблагоприятные последствия для прогнозов в отношении частного сектора, а также для инвестиций и потребления.