Английский - русский
Перевод слова Negating
Вариант перевода Отрицая

Примеры в контексте "Negating - Отрицая"

Примеры: Negating - Отрицая
Muwanga insisted that each party have a separate ballot box on election day, thus negating the right of secret ballot. Пауло Муванга настаивал, чтобы каждая из партий имела отдельный ящик для голосования в день выборов, тем самым отрицая право тайного голосования.
He thus accused almost half of the democratically elected members of the House, from both parties, of treason for holding the views that they do - thereby essentially negating democracy. Таким образом, он обвинил в измене почти половину демократически избранных членов Палаты со стороны обеих партий за то, что у них такое мнение - тем самым по существу отрицая демократию.
The authorities so far have done nothing more than say that cooperation with the Tribunal is an international obligation which has to be "a two-way street", thus negating the provisions of the Statute of the Tribunal in regard to primacy. Власти до сих пор не делают ничего, помимо заявлений о том, что сотрудничество с Трибуналом является международным обязательством, которое должно быть «улицей с двусторонним движением», тем самым отрицая положения Устава Трибунала, касающиеся его примата.
The increasing global consensus about the need for all children to complete primary education prioritizes education as a free public service, but refers only to the first phase of schooling, thereby implicitly negating the right to secondary and university education. Растущее глобальное понимание5 необходимости получения всеми детьми начального образования выдвигает образование на первый план как бесплатную государственную услугу, но касается только первого этапа школьного обучения, тем самым косвенно отрицая право на среднее и высшее образование.
Without negating the benefits that changes and shifts in international politics have brought our generation, the international community remains preoccupied with the unending crusade to achieve peace and development, to protect human rights, to promote the rule of law and to fight injustice and crime. Не отрицая тех позитивных явлений, которые принесли нашему поколению эти изменения в международной политике, международное сообщество по-прежнему сталкивается с задачей ведения постоянной борьбы за достижение мира и развития, защиту прав человека, установление законности и борьбу с несправедливостью и преступностью.
Those opposing the State regulation of civilian possession of firearms claim that the principle of self-defence provides legal support for a "right" to possess small arms thus negating or substantially minimizing the duty of States to regulate possession. Те, кто выступают против государственного регулирования порядка владения огнестрельным оружием гражданскими лицами, утверждают, что принцип самообороны обеспечивает юридическую основу для права владеть стрелковым оружием, тем самым отрицая или существенно умаляя обязанность государств регулировать порядок владения оружием14.
In failing to help, you misconducted yourself, negating every value you claim to work for. Вы плохо знаете себя, отрицая значение помощи коллеге, вы утверждаете, что работаете ради общества.
Without in any way negating the principle of sanctity of life protected under the Convention, the Court considers that it is under Article 8 that notions of the quality of life take on significance. Никоим образом не отрицая принцип святости жизни согласно Конвенции, Суд считает, что понятия качества жизни приобретают значение на основании статьи 8.