Английский - русский
Перевод слова Neared
Вариант перевода Мере приближения

Примеры в контексте "Neared - Мере приближения"

Примеры: Neared - Мере приближения
Another noteworthy political development was that the situation with respect to the so-called independent homelands dramatically changed as elections neared. Другим заслуживающим внимания явлением в политической жизни страны явилось то, что по мере приближения выборов ситуация в отношении так называемых независимых хоумлендов коренным образом изменилась.
Messrs. Mirza and Durrani described the Karachi police cooperation as initially lukewarm but it improved as Ms. Bhutto's arrival date neared. Г-да Мирза и Дуррани характеризуют сотрудничество со стороны полиции Карачи как первоначально не очень активное, но улучшавшееся по мере приближения даты прибытия г-жи Бхутто.
As the review summit in 2015 neared, it was clearer than ever that appropriate international norms were needed for Internet governance. По мере приближения намеченной на 2015 год Встречи на высшем уровне по проведению общего обзора становится все более очевидной необходимость разработки соответствующих международных норм в сфере управления Интернетом.
As the project neared completion, the team's main focus was cost control and work schedules. По мере приближения сроков завершения работы над проектом, основное внимание сосредоточено на вопросах контроля над расходами и соблюдения графика работ.
In fact, it seem to flicker On and off five times As it neared the planet And then several more times As it emerged on the other side. Она вспыхнула и погасла пять раз, по мере приближения к планете, а затем еще несколько раз, когда появилась с другой стороны.
Many speakers voiced concern that the challenge of illegal trade, and its implications for the ability of Parties to maintain compliance with the Protocol, would only intensify as complete phase-out of most controlled ozone-depleting substances by Article 5 Parties neared. Многие из выступавших выражали обеспокоенность тем, что проблема незаконной торговли и ее влияние на способность Сторон обеспечивать соблюдение Протокола может лишь усилиться по мере приближения сроков полного отказа от большинства контролируемых озоноразрушающих веществ Сторонами, действующими в рамках статьи 5.
But as her return to Pakistan neared, and as she vigorously campaigned for the election, the threat to her increased and became specific. Однако по мере приближения даты ее возвращения в Пакистан и активного проведения ею избирательной кампании угроза в ее адрес нарастала и становилась более конкретной.
As the 2015 target date neared, UNIFEM was counting on the collaboration of Member States to achieve the Millennium Development Goals in the area of gender equality and the empowerment of women. По мере приближения 2015 года ЮНИФЕМ рассчитывает на сотрудничество государств-членов в вопросах достижения Целей развития тысячелетия, касающихся гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
As Alex neared hurricane strength on the evening of June 28, a hurricane warning was issued for the coast of Texas south of Baffin Bay to the mouth of the Rio Grande. Вечером 28 июня по мере приближения интенсивности Алекса к урагану первой категории власти штата Техас объявили предупреждение по всему побережью штата от южной части Баффин-Бей до устья реки Рио-Гранде, а также от Баффин-Бей до Порт-О'Коннор.
As this date neared, there was a switch to rolling implementation, to be completed by 21 June. По мере приближения этой даты было решено провести передачу полномочий по скользящему графику, завершив ее к 21 июня.