Английский - русский
Перевод слова Naturalization
Вариант перевода Натурализация

Примеры в контексте "Naturalization - Натурализация"

Примеры: Naturalization - Натурализация
Naturalization is possible by way of a simplified or ordinary procedure. Натурализация проходит либо по упрощенной, либо по обычной процедуре.
Naturalization is dependent on evidence of skills in German and knowledge of Liechtenstein. Натурализация зависит от подтверждения владения немецким языком и знания используемого в Лихтенштейне диалекта.
Naturalization was acquired in accordance with criteria laid down by law, such as ties with the country. Натурализация производится в соответствии с установленными законами критериями, такими, например, как связь со страной.
Naturalization is not retroactive, it transfers allegiance, it does not transfer existing obligations. Натурализация не является ретроактивной, и при ней происходит перенос лояльности, но не обязательств.
Naturalization is available to refugees in some asylum countries only and is not always reported. Натурализация доступна для беженцев лишь в некоторых странах убежища, и о ней всегда сообщается.
Naturalization of the children and foreign husbands of Jordanian women Натурализация детей иорданских женщин и их мужей-иностранцев
Naturalization of children according to the mother's nationality Натурализация детей в соответствии с гражданством матери
Naturalization of Meskhetian Turks with appropriate entitlement; натурализация турок-месхетинцев, имеющих для этого законные основания;
Naturalization requires a residency period, an examination in the Lithuanian language, examination results demonstrating familiarity with the Lithuanian Constitution, a demonstrated means of support, and an oath of loyalty. Натурализация требует периода проживания, экзамена на литовском языке, результатов экзаменов, демонстрирующих знакомство с Конституцией Литвы, продемонстрированных средств поддержки и присяги на верность.
Naturalization was an easy formality and naturalized Brazilians were excluded only from a small number of posts, for example, in the army and the diplomatic service. Он добавляет, что натурализация - это несложная процедура и что натурализованные бразильцы не могут занимать лишь некоторые государственные посты, например, в армии или на дипломатической службе.
Concrete proposals were made with regard to every specific theme under discussion, i.e. State and Population, Citizenship and Naturalization, Regional Policy, Education, Language, Migration and Repatriation, Mass Media. Конкретные предложения были выдвинуты по каждой конкретной теме для обсуждения, а именно: государство и население, гражданство и натурализация, региональная политика, просвещение, язык, миграция и репатриация, средства массовой информации.
Naturalization can be revoked in the following cases: by voluntary acquisition of a foreign nationality; by using a foreign passport, or accepting or using titles of nobility that imply submission to a foreign State; and by residing for a five-year period in a foreign country. Натурализация может быть аннулирована в следующих случаях: вследствие добровольного приобретения иностранного гражданства; в результате использования иностранного паспорта или приобретения либо использования дворянских титулов, предполагающих подчинение иностранному государству; и вследствие проживания в другой стране на протяжении пяти лет.
In some countries, renewable temporary arrangements may be more appropriate whileand, in others, naturalization is a realistic option. В некоторых странах более уместными, возможно, будут обновленные временные механизмы, в то время как в других реальным вариантом является натурализация.
Since granting naturalization status was the responsibility of the Sovereign Prince, the required length of residence could be reduced on a case-by-case basis. С учетом того, что натурализация относится к компетенции Принца-суверена, длительность необходимого проживания в соответствии с этим условием может быть в конкретном случае сокращена.
Probably naturalization would not be recognized for the purpose of diplomatic protection when it was conferred in the absence of any link whatsoever, or, possibly, a very tenuous link. Видимо, для целей дипломатической защиты натурализация не будет признаваться и в том случае, когда она предоставляется в отсутствие вообще какой бы то ни было связи, а, может быть, и весьма слабой связи.
Population estimates are available for UNHCR assistance categories (new arrivals; UNHCR-assisted refugees; voluntary repatriation departures; resettlement departures; naturalization). Оценочные данные о численности беженцев предлагаются в разбивке по категориям лиц, пользующихся помощью УВКБ (прибытие новых беженцев; беженцы, пользующиеся помощью УВКБ; добровольно выезжающие репатрианты; беженцы, выезжающие в порядке переселения; натурализация).
However, in the post-Nottebohm world no State is likely to initiate proceedings on behalf of a naturalized national where there is any suggestion that naturalization has not been obtained in good faith and where there is no connecting factor between the individual and the State. Тем не менее после принятия решения по делу Ноттебома вряд ли какое-либо государство станет подавать иск от имени натурализованного гражданина, если есть какие-либо основания полагать, что эта натурализация была произведена недобросовестно и если между данным физическим лицом и государством отсутствует какая-либо связь.
In Latin America, for instance, there have been significant examples of local integration of refugees achieved through amnesties allowing the regularization of illegal aliens, or through the naturalization of substantial number of refugees. Так, например, в Латинской Америке интеграция беженцев в местные общины достигалась за счет таких примечательных методов, как объявление амнистий, позволяющих упорядочить статус нелегальных иностранцев, или натурализация значительного числа беженцев.
Refugee status was accorded for an unlimited period; and five years of permanent residence commencing with the granting of refugee status was required for naturalization. Статус беженца предоставляется на неограниченный период; натурализация возможна после пяти лет постоянного жительства, начиная с момента предоставления статуса беженца.
Given the long period during which the majority of the Angolans have lived in Zambia, naturalization for those who seek Zambian citizenship, will be possible. Учитывая длительные сроки проживания большинства ангольских беженцев в Замбии, возможна натурализация тех из них, которые пожелают принять замбийское гражданство.
Naturalization was subject to a number of conditions, including that the applicant was of full age and capacity. Натурализация обеспечивалась при соблюдении ряда условий, одно из которых состояло в том, что заявитель должен достигнуть совершеннолетия и быть дееспособным.
Because of various simplified naturalization procedures (naturalization through marriage, naturalization after many years of residence), only a very small percentage of all naturalizations are decided by municipal votes. Благодаря различным упрощенным процедурам натурализации (натурализация через брак, натурализация после многолетнего проживания в стране) лишь очень небольшой процент решений о натурализации принимается путем голосования в общинах.
What criteria applied to persons wishing to obtain Ugandan nationality through naturalization, and what effect did naturalization have on the exercise of political rights? Какие критерии применяются к лицам, желающим получить гражданство Уганды путем натурализации, и какое влияние оказывает натурализация на пользование политическими правами?
The question he wished to submit for the Committee's consideration was whether naturalization necessarily implied that the person concerned was a national of the country of naturalization. Вопрос, который он хотел бы вынести на рассмотрение Комитета, состоит в том, обязательно ли натурализация предполагает, что данное лицо приобретает национальную принадлежность страны натурализации.
Naturalization is provided for in article 4 and the minimum requirements for naturalization are stipulated in article 5 of the said Law. Натурализация предусматривается статьей 4, а минимум требований, необходимых для натурализации, определяется в статье 5 данного Закона.