We have recognized the importance of this issue at our meetings in Naples and Halifax. | Мы отметили важность этой проблемы на встречах в Неаполе и Галифаксе. |
Abroad, he was elected to membership of the German Chemical Society, the Società Reale of Naples, and the Prussian Akademie der Wissenschaften. | За рубежом был избран в члены Немецкого Химического Сообщества, Società Reale в Неаполе, и прусской академии der Wissenschaften. |
Why not load everything here instead of... Naples or Genoa? | У меня идея, загружать здесь весь материал вместо того, чтобы это делать в Неаполе или Генуе. |
At the Group of Seven summit meeting at Naples, Italy, together with its partners, declared that it assigned priority to the problems of anti-personnel land-mines, including efforts to curb their indiscriminate use, halt their export and assist in their clearance worldwide. | На совещании в верхах Группы семи в Неаполе Италия вместе со своими партнерами объявила, что она придает первостепенное значение проблемам противопехотных наземных мин, включая усилия по обузданию их неизбирательного применения, прекращению их экспорта и оказанию помощи в их обезвреживании по всему миру. |
the offer is completed with the services of the beautiful three star hotel with special attention to details, from the equipment to the menu, making it unique in Naples. | Предложение дополнено комплектом услуг, которые делают уникальным этот великолепный трехзвездочный отель в Неаполе, отличающийся вниманием к мельчайшим деталям: от оборудования до меню ресторана. |
I remember Naples during the war. | Я помню Неаполь во время войны. |
Seminar on cooperation in Naples, Italy, 2006 | Семинар по вопросу сотрудничества, Неаполь (Италия), 2006 год. |
Jommelli returned to Naples in 1768, by which time opera buffa was more popular than Jommelli's opera seria, and his last works were not so well received. | Йоммелли вернулся в Неаполь в 1768, когда опера-буффа была более популярна, чем опера-серия Йоммелли, поэтому его последние произведения не были столь хорошо восприняты. |
Almost seventy years after his death and on the occasion of the 130th anniversary of his birth, Naples dedicated a street to the memory of Nicola Romeo, called Via Nicola Romeo. | Только спустя 70 лет, в честь 130-летия со дня его рождения, Неаполь посвятил улицу в память Никола Ромео, назвав её Via Nicola Romeo. |
A single thing, as I am now, that wonders to hear thee speak of Naples. | Он слышит, дивясь, что вдруг ты вспомнил про Неаполь |
Langley pulled an image out of naples. It's uploading right now. | Лэнгли нам передает изображение из Неаполя. |
These are letters of introduction to the Prince of Naples. | А это рекомендательные письма принцу Неаполя. |
After sounding out the possibility of protection from Spain and Naples, he set off to Holland where he was arrested for debt in Amsterdam. | После, прощупав возможность защиты от Испании и Неаполя, он отправился в Голландию, где был арестован за долги в Амстердаме. |
Snuck it back from Naples. | Привез когда-то из Неаполя. |
Emperor Frederick II, king Charles II of Naples and king Premislas II of Poland evidently used ordinals sometimes during their reign, whereas most of their contemporary monarchs did not. | Германский император Фридрих II, король Неаполя Карл II и король Польши Пшемысл II несомненно использовали номера уже при жизни, в отличие от большинства своих современников. |
Bangladesh welcomed the suggestion made at the Naples Conference to consider the possibility of elaborating a convention against organized international crime. | Бангладеш приветствует высказанную на Неапольской конференции идею разработки конвенции против международной организованной преступности. |
Because of its belief in international cooperation in combating crime, the Sudan had been an active participant in the Naples and Cairo conferences. | Исходя из своей уверенности в необходимости международного сотрудничества в деле борьбы с преступностью, Судан принял активное участие в неапольской и каирской конференциях. |
As a follow-up to the Naples Political Declaration, the Division had organized the Ministerial Workshop on Organized Crime and Corruption, held at Dakar in July 1997. | В рамках последующих мер в связи с Неапольской политической декларацией Отдел организовал на уровне министров практикум по вопросам организованной преступности и коррупции, который был проведен в Дакаре в июле 1997 года. |
Money laundering was an example of the serious questions that needed to be resolved by the international community, as had been stressed in Economic and Social Council resolution 1996/27, on follow-up to the Naples Conference. | Одним из примеров серьезных проблем, которые необходимо решить международному сообществу, является "отмывание" денег, как это было подчеркнуто в резолюции 1996/27 Экономического и Социального Совета о последующих мерах по итогам Неапольской конференции. |
The scandal of your Naples misadventure travelled wide. | Весть о неапольской неудаче разнеслась далеко. |
On the recommendation of Charles II of Naples he was made Bishop of Fréjus in 1300. | По рекомендация Карла II Неаполитанского он был поставлен епископом Фрежюса в 1300 году. |
After studying in his home town, he enrolled at the Faculty of Medicine at the University of Naples, where he graduated at the age of 21. | После учёбы в своем родном городе он поступил на медицинский факультет Неаполитанского университета, который окончил в возрасте 21 года. |
The dukedom was named after the town of Otranto on the east coast of the Salento peninsula in Italy and created - under the French name of Otrante - as a duché grand-fief (a hereditary but nominal honor) in the satellite Kingdom of Naples. | Герцогство было названо в честь города Отранто на восточном побережье полуострова Салентина в Италии и создано - под французским названием «Otrante» (Отранте) - как duché grand-fief (редкий, наследственной, но номинальной честью) как сателлит Неаполитанского королевства. |
Charles even arranged Ferdinand of Naples' marriage with his stepgrandmother, Ferdinand of Aragon's widow Germaine of Foix, in 1526. | Карл даже устроил брак Фердинанда Неаполитанского со своей мачехой и вдовой Фердинанда Арагонского Жерменой де Фуа в 1526 году. |
Aiulf also had to deal with an invasion by the Duchy of Naples. | Аиульфу также приходилось отбивать нападение неаполитанского герцога. |
Our alliance with Naples is now of the utmost importance. | Наш Союз с Неаполем сейчас первостепенной важности. |
It was a restoration, of historic contacts between Rome and Naples, between the Vatican and Spain. | Это было возобновление исторических отношений Между Римом и Неаполем, Между Ватиканом и Испанией. |
That thing that runs between Stromboli and Naples? | Это ты о том, что гоняет между Стромболи и Неаполем? |
Eleven days later, the pope and emperor ratified the Diploma Ottonianum, under which the emperor became the guarantor of the independence of the Papal States, which ran from Naples and Capua in the south to La Spezia and Venice in the north. | Одиннадцать дней спустя папа и император ратифицировали Diploma Ottonianum - акт, в соответствии с которым император стал гарантом независимости Папской области, которая была ограничена Неаполем и Капуей на юге и Специей и Венецией на севере. |
Catherina Sforza plots with Naples. | Катерина Сфорца в сговоре с Неаполем. |
Alfonso of Naples is still at large. | Альфонсо Неаполитанский до сих пор на свободе. |
In 841, Radelchis brought in the aid of Saracen mercenaries, as Andrew II of Naples had four years prior. | В 841 году, Радельхиз нанял намников-сарацинов, как это сделал Андрей II Неаполитанский четырьмя годами ранее. |
From the Roof Garden & Solarium at the fourth floor, where the blue sky and the sea touch, you can enjoy a spectacular panorama of the gulf of Naples. | С сада на крыше и солярия на четвертом этаже, где море сливается с небом, открывается великолепная панорама на Неаполитанский залив. |
Since Athens was a fief of the Principality of Achaea, the decision was in the hands of Philip I of Taranto, Prince of Achaea, and his suzerain and elder brother Robert of Naples. | Так как герцогство Афинское было вассалом Ахейского княжества, то дело рассматривали князь Ахеи Филипп I Тарентский и его старший брат неаполитанский король Роберт. |
The piastra was the most common silver coin of the mainland Kingdom of Sicily, also known as the Kingdom of Naples. | Неаполитанский пиастр - наиболее распространённая серебряная монета материковой части Сицилийского королевства, известной как Неаполитанское королевство. |
Your allegiance, solely to Naples. | Вы должны быть преданы только Неаполю. |
We should really get back to Naples. | Мы должны возвращаться к Неаполю. |
Your heart must be in Naples. | Ваше сердце должно принадлежать Неаполю. |
Your allegiance solely to Naples. | Ваша лояльность - исключительно Неаполю. |
An English squadron approached Naples and occupied the island of Procida, but after a few engagements with the Republican fleet commanded by Francesco Caracciolo, an ex-officer in the Bourbon navy, it was recalled to Palermo, as the Franco-Spanish fleet was expected. | Одновременно английская эскадра подошла к Неаполю и захватила остров Прочида, но после нескольких столкновений с республиканским флотом под командованием Франческо Караччиоло, была отозвана обратно в Палермо, где ожидалось нападение франко-испанского флота. |
During the 18th century, the Kingdom of Naples re-colonized the island. | В XVIII веке Неаполитанское королевство вновь колонизировало острова. |
The Italian republics were transformed into the Kingdom of Italy under Napoleon's direct rule in the north, and the Kingdom of Naples in the south, first under Joseph Bonaparte's rule and later under Marshal Joachim Murat. | Итальянские республики были преобразованы в Королевство Италия под прямым правлением Наполеона на севере и Неаполитанское королевство на юге, под правлением сначала Иосифа Бонапарта, а затем - маршала империи Иоахима Мурата. |
The Crown of Aragon had been an important maritime potentate in the Mediterranean, controlling territories in eastern Spain, southwestern France, major islands like Sicily, Malta, and the Kingdom of Naples and Sardinia, with mainland possessions as far as Greece. | Королевство Арагон было важнейшей средиземноморской морской державой, под его контролем находились территории восточной Испании, юго-западной Франции, крупные острова, такие как Сицилия, Мальта и Сардиния, а также Неаполитанское королевство, чьи материковые владения простирались до Греции. |
Charles could not openly lay claim to Hungary, because his rival for the Kingdom of Naples, Louis I, Duke of Anjou - who was Charles VI of France's uncle - had invaded Southern Italy in the previous year. | Вместе с тем, сам Карл не мог открыто претендовать на Венгрию, поскольку на Неаполитанское королевство претендовал Людовик I Анжуйский, дядя короля Франции Карла VI, вторгшийся в Южную Италию в годом ранее. |
Neapolitan fencing is a style of fencing that originated in the city of Naples at the beginning of the 15th century. | Неаполитанское фехтование - стиль фехтования, который возник в городе Неаполе в начале XV века. |
It quickly became the second city of the Kingdom of Naples. | Он быстро стал вторым городом в Неаполитанском королевстве. |
In 1728 his only opera Clitarco was premiered at Naples' Teatro San Bartolomeo (the score has gone missing). | В 1728, в неаполитанском театре Сан Бартоломео проходит постановка его единственной оперы Clitarco (партитура утеряна). |
On 23 May, the main Austrian army entered Naples and restored King Ferdinand to the Neapolitan throne. | 23 мая главная австрийская армия вступила в Неаполь и восстановила короля Фердинанда на неаполитанском троне. |
It was performed by the Teatro di San Carlo in Naples in 2000 and recorded on DVD. | В неаполитанском театре Сан-Карло оперу ставили в 2000 году, и она также записана на DVD. |
He made his stage debut in 1952 at the Teatro di San Carlo in Naples, where he performed regularly until 1980. | Сценический дебют состоялся в 1952 году в неаполитанском театре Сан-Карло, где де Пальма регулярно выходил на сцену вплоть до 1980 года. |
Spain had therefore gained a total supremacy over the Kingdom of Naples that would last several centuries. | Испания получила полное господство над Неаполитанским королевством и правила здесь ещё в течение нескольких столетий. |
Periods of rule by the house of Savoy (1713-1720) and then the Austrian Habsburgs gave way to union (1734) with the Bourbon-ruled Kingdom of Naples, under the rule of Don Carlos of Bourbon (later Charles III of Spain). | Периоды правления Савойского дома (1713-1720) а затем Габсбургского, сделали возможным заключенный в 1734 году союз с находившимся под властью Бурбонов Королевством Неаполитанским, в котором правил Дон Карлос Бурбон (позже ставший Карлом III Испанским). |
The author was committed to stand trial before the Tribunal of Naples on 97 charges, including corruption, breach of the law regarding financing of political parties and membership of a criminal association, aggravated by the participation of more than 10 persons. | Автора обязали предстать перед Неаполитанским судом по 97 обвинениям, включая обвинения в коррупции, нарушении закона о финансировании политических партий и участии в преступном сообществе, при наличии отягчающего обстоятельства - участие в сообществе более 10 человек. |
She made an ascent in bad weather over the Campo Marte in Naples to accompany the review of the troops by Napoleon's brother-in-law Joachim Murat, the King of Naples, in 1811. | Софи совершила полёт в плохую погоду над Кампо Марте в Неаполе для разведки и координации штурма шурином Наполеона Мюратом, Неаполитанским королём, в 1811. |
Throughout their marriage his official titles increased, though he would never actually rule the Kingdom of Naples. | На протяжении их брака он получал всё новые титулы, но никогда не правил Неаполитанским королевством. |
For that reason, we welcome the Naples Political Declaration and the ongoing implementation of the legal instruments of the Palermo Convention and its Protocols. | Поэтому мы приветствуем Неапольскую политическую декларацию и выступаем за необходимость продолжать осуществление правовых инструментов Палермской конвенции и протоколов к ней. |
Participants at the youth assembly approved and issued a youth statement, which was read out during the closing ceremony for the event, and a Naples 2012 declaration on urban water and sanitation and urban youth and mobility. | Участники молодежной ассамблеи приняли и опубликовали заявление молодежи, которое было зачитано в ходе церемонии закрытия мероприятия, а также Неапольскую декларацию 2012 года о городском водоснабжении и санитарии и городской молодежи и мобильности. |