I knew she was mute but now I'm thinking... perhaps it's more. |
Я знал что она немая но я думал... может это больше. |
The lady is mute, it's a nervous problem |
Эта синьора - немая... У неё это от нервов. |
Don't tell me you're mute. |
Только не говори мне, что ты немая. |
Drunk, mute Natalie escaped with minor injuries. |
Пьяная немая Натали сбежала с незначительными травмами. |
You think she's some kind of magical mute? |
Вы думаете, она какая-то немая волшебница? |
Or if I stand mute, I can get as much as five years. |
Или, если я стою немая, я могу получить столько, сколько пять лет. |
When he found out Hattie was mute, it didn't there was no dialogue. |
Когда он узнал, что Хэтти немая, это ничего не изменило, ...потому что роль была без слов. |
I thought you were a mute! |
Я уж думала, ты немая! |
A mute female that travels a lot. |
Немая женщина, постоянно в разъездах; |
Is she blind, deaf, mute, crippled? |
Она что слепая, глухая, немая или хромая? |
Why come back like this and lie there blankly like a mute? |
Почему вернулись назад в таком состоянии и теперь лежите, словно немая? |
I see that you and the mute one found your own language, now you just need to intertwine them! |
Я вижу, что ты и эта немая нашли общий язык, теперь просто нужно переплести их! |
She's a mute and frightened little thing. |
Она немая и напуганная крошка. |
Watch it, mute! |
Эй ты, немая! |
She's a mute, Jim. |
Она немая, Джим. |
She's mute, dude. |
Она немая, чувак. |
I thought you were mute. |
Я думала, вы немая. |
Where is that little mute of yours? |
Где эта твоя немая малышка? |
Because she's mute. |
Потому что она немая. |
I'm mute and so what? |
Я немая, и что? |
The mute woman is the answer. |
Немая женщина является ответом. |
No, that's the sound people being amusing, because, in fact, the 3ft-long goliath frog of Cameroon and Equatorial Guinea is mute. |
На самом деле трехфутовая лягушка-голиаф, обитающая в Камеруне и Экваториальной Гвинее, немая. |
In 1925, almost completely mute, Olga came to the School-Clinic for Deafblind children in Kharkiv, founded by professor Ivan A.Sokolyansky. |
В 1925 году слепоглухая и почти уже немая Оля попала в школу-клинику для слепоглухих детей в Харькове, которую основал профессор И. А. Соколянский. |
I suppose I should have just kept my mouth shut, like a mute, and then everybody would have been happy. |
Наверное, я должиа все время молчать, как немая, и тогда все будут счастливы. |
So you can either behave and pretend To be my mute handmaiden Or go back to granny's |
А пока можешь сделать вид, что ты моя немая служанка, или вернуться в кафе "У бабушки" |