| I knew she was mute but now I'm thinking... perhaps it's more. | Я знал что она немая но я думал... может это больше. |
| The lady is mute, it's a nervous problem | Эта синьора - немая... У неё это от нервов. |
| Don't tell me you're mute. | Только не говори мне, что ты немая. |
| Drunk, mute Natalie escaped with minor injuries. | Пьяная немая Натали сбежала с незначительными травмами. |
| You think she's some kind of magical mute? | Вы думаете, она какая-то немая волшебница? |
| Or if I stand mute, I can get as much as five years. | Или, если я стою немая, я могу получить столько, сколько пять лет. |
| When he found out Hattie was mute, it didn't there was no dialogue. | Когда он узнал, что Хэтти немая, это ничего не изменило, ...потому что роль была без слов. |
| I thought you were a mute! | Я уж думала, ты немая! |
| A mute female that travels a lot. | Немая женщина, постоянно в разъездах; |
| Is she blind, deaf, mute, crippled? | Она что слепая, глухая, немая или хромая? |
| Why come back like this and lie there blankly like a mute? | Почему вернулись назад в таком состоянии и теперь лежите, словно немая? |
| I see that you and the mute one found your own language, now you just need to intertwine them! | Я вижу, что ты и эта немая нашли общий язык, теперь просто нужно переплести их! |
| She's a mute and frightened little thing. | Она немая и напуганная крошка. |
| Watch it, mute! | Эй ты, немая! |
| She's a mute, Jim. | Она немая, Джим. |
| She's mute, dude. | Она немая, чувак. |
| I thought you were mute. | Я думала, вы немая. |
| Where is that little mute of yours? | Где эта твоя немая малышка? |
| Because she's mute. | Потому что она немая. |
| I'm mute and so what? | Я немая, и что? |
| The mute woman is the answer. | Немая женщина является ответом. |
| No, that's the sound people being amusing, because, in fact, the 3ft-long goliath frog of Cameroon and Equatorial Guinea is mute. | На самом деле трехфутовая лягушка-голиаф, обитающая в Камеруне и Экваториальной Гвинее, немая. |
| In 1925, almost completely mute, Olga came to the School-Clinic for Deafblind children in Kharkiv, founded by professor Ivan A.Sokolyansky. | В 1925 году слепоглухая и почти уже немая Оля попала в школу-клинику для слепоглухих детей в Харькове, которую основал профессор И. А. Соколянский. |
| I suppose I should have just kept my mouth shut, like a mute, and then everybody would have been happy. | Наверное, я должиа все время молчать, как немая, и тогда все будут счастливы. |
| So you can either behave and pretend To be my mute handmaiden Or go back to granny's | А пока можешь сделать вид, что ты моя немая служанка, или вернуться в кафе "У бабушки" |