Since 1 May 1990 Ashgabat has had a library for blind, deaf and mute persons. |
С 1 мая 1990 года в Ашхабаде функционирует библиотека для слепых и глухонемых. |
Furthermore, a training course targeting 40 teachers and health workers and 30 parents of deaf and mute children was undertaken. |
Кроме того, был организован курс обучения для 40 преподавателей и работников здравоохранения и 30 родителей глухонемых детей. |
There was also another association devoted to special teaching for deaf and mute persons. |
Еще одна ассоциация занимается вопросами специального обучения глухонемых. |
JS2 highlighted the case of certain persons with disabilities, including deaf mute and blind persons, whose characteristics were not covered by the law. |
В СП2 был отмечено положение инвалидов, в частности глухонемых и слепых людей, особые потребности которых не учтены в законодательном порядке. |
Funding through aid programmes is also provided to assist with infrastructural development such as the setting up of industrial arts workshops for the deaf and mute as well as the provision of vehicles with ramps. |
Кроме того, финансовые средства по линии программ помощи выделяются с тем, чтобы содействовать созданию инфраструктуры, в том числе открытию ремесленных мастерских для глухонемых, а также снабжению транспортными средствами, оснащенными пандусами. |
Various forms of support, including financial and in-kind assistance, are provided either directly to individuals with disabilities or through associations, training centres and rehabilitation centres for persons with disabilities, including deaf, mute and blind people and persons with motor disabilities. |
Различные виды помощи предоставляются в финансовой или неденежной формах непосредственно инвалидам или через ассоциации, центры подготовки и реабилитации инвалидов (глухонемых, слепых и инвалидов с нарушением опорно-двигательной системы). |
Having servants who are deaf and mute... at least ensures I live a little longer. |
Наличие глухонемых слуг... по крайней мере, гарантирует мне более длинную жизнь. |
Let us therefore abandon our dialogue of the deaf and the mute and make an effort to address Security Council reform in the serious and committed manner that present circumstances warrant and as our heads of State instructed us to do in the Millennium Declaration. |
Поэтому давайте откажемся от так называемого разговора глухонемых и предпримем усилия к тому, чтобы рассмотреть вопрос о реформе Совета Безопасности серьезно и целенаправленно, как того требуют нынешние обстоятельства и как предписали нам поступать главы наших государств в Декларации тысячелетия. |
She is also the driving force behind drama groups including the Silent Theatre for the deaf and mute as well as creative and contemporary dancing. |
Она также руководит несколькими драматическими кружками, включая "Немой театр" для глухонемых, и группами эстрадных и современных танцев. |