It was founded in 1939 as a non-profit making organization, and is the largest musical copyright administration society in Japan. |
Оно был основано в 1939 году как некоммерческая организация и является крупнейшим обществом в Японии по защите авторских прав музыкантов. |
Mike Mills has created music videos for such musical acts as Moby, Yoko Ono and Air. |
Майк Миллс создал музыкальные видеоклипы для многих музыкантов, в том числе Моби и Йоко Оно. |
Clara Moniuszko was born of musical parents and began studying piano at the age of five. |
Родилась в семье музыкантов. Начала учиться игре на фортепиано в возрасте пяти лет. |
Yes. I come from this musical family. |
Да. Я родилась в семье музыкантов. |
Such initiatives have already been taken by trade unions and firms in the labour sector, as well as by football clubs, private individuals or musical groups. |
Подобные акции уже организуются на уровне объединений трудящихся профсоюзами, предприятиями, футбольными клубами, частными лицами или группами музыкантов. |
Every year, 92 daily newspapers, 5 television stations and 13 radio stations hold literary contests to introduce new writers, musical performances, fine arts exhibitions and dramas. |
Ежегодно 92 ежедневные газеты, 5 телевизионных станций и 13 радиостанций проводят литературные конкурсы с целью представления новых писателей, а также выступления музыкантов, художественные выставки и спектакли. |
Thirdly, WIPO sought to protect the copyrights of musical artists through the development of adequate legislation and collective management organizations to ensure that they received payment for the use of their works. |
В-третьих, ВОИС стремится защищать авторские права музыкантов путем разработки соответствующего законодательства и организации управления коллективной собственностью, чтобы гарантировать им получение платы за использование их произведений. |
These regimes are governed by specific legislation for members of the Revolutionary Armed Forces, combatants of the Interior Ministry, creators of plastic and applied, musical, literary and audio-visual arts, self-employed workers and others as needed. |
Эти режимы регулируются посредством специальных законодательных актов и распространяются на военнослужащих Революционных вооруженных сил, служащих Министерства внутренних дел, деятелей изобразительного и прикладного искусства, музыкантов, литераторов, работников аудиовизуального сектора, индивидуальных предпринимателей и других трудящихся, когда это необходимо. |
He kept a villa in Pratolino, located some 12 km outside Florence, (now called the Villa Demidoff after a later owner, Anatole Demidov) which was home to many musical activities. |
Его вилла в Пратолино, примерно в 12 км от Флоренции, (ныне Вилла Демидофф, по имени её позднейшего владельца, Анатолия Демидова), стала домом для многих музыкантов. |
The embargo prevents the promotion and proper dissemination of musical talent, keeps sales prices pitifully low and limits enjoyment of Cuban music. |
Из-за блокады невозможно надлежащим образом рекламировать и распространять записи талантливых музыкантов, неприемлемо низкими приходится держать цены на предлагаемую продукцию, а количество людей, которые могут наслаждаться кубинской музыкой, является весьма ограниченным. |
Due to his family musical background, he is skilled with the guitar and piano he also rides a Motorcycle. |
Так как Сидзума из семьи музыкантов, он хорошо владеет гитарой и фортепиано, а также водит мотоцикл. |
On 16 April 2012, it was announced that Chris Urbanowicz had left the group due to a difference in musical direction. |
16 апреля 2012 стало известно, что Крис Урбанович покидает группу в связи с различиями мнений музыкантов о будущем направлении группы. |
During these events, children and young people meet with public figures and artists and attend performances, musical recitals, book exhibitions and suchlike. |
Во время таких дней проходят встречи детей и молодежи с общественными деятелями, творческими коллективами, показы спектаклей, выступления музыкантов, книжные выставки и другие мероприятия. |
It marked the first of several production collaborations between Björk and Mark Bell, whom she would cite as a major influence on her musical career. |
Homogenic стал первой большой вехой в череде сотрудничества между Бьорк и Марком Беллом, которого она называла одним из тех музыкантов, которые наиболее сильно повлияли на её карьеру. |
With his piercing eyes and shock of white hair, Leiber seemed every inch the priests, professors, musical professors, and religious fanatics that he was frequently called upon to play in films. |
С его пронзительным взглядом и копной седых волос, Лейбер очень подходил для исполнения ролей священников, профессоров, музыкантов и религиозных фанатиков, которых ему и доводилось часто играть в кино. |
She started her musical career performing with an ensemble of NYC musicians as Antony and the Johnsons. |
Свою музыкальную карьеру она начала с выступлений с коллективом нью-йоркских музыкантов под названием Antony and the Johnsons. |
As a result of reprisals concerning musicians translation of musical programs for some time in Krasnoyarsk a Radio committee has stopped. |
В результате репрессий в отношении музыкантов в Красноярском Радиокомитете на некоторое время прекратилась трансляция музыкальных программ. |
In March 2011, Yonezu and 7 other musicians created Balloom, an independent music label for Internet musicians to widen their musical opportunities. |
В марте 2011 года Ёнэдзу и семь других музыкантов основали независимый музыкальный лейбл Balloom чтобы расширить возможности интернет-музыкантов. |
In January 2012, President Barack Obama added Vampire Weekend to a short list of musical artists that he sought support from for his re-election campaign. |
В январе 2012 года президент США Барак Обама включил Vampire Weekend в шорт-лист музыкантов, на поддержку которых он надеется во время кампании по переизбранию. |
And it is not a commercial move, Night Must Fall is a purely musical experiment of the best musicians from Finland. |
И, надо признать, все это не коммерческий ход, Night Must Fall - чисто музыкальный эксперимент одних из лучших музыкантов Финляндии. |
BeForU was produced by Naoki Maeda, one of the lead Konami musical producers. |
Эту группу продюсировал Наоки Маэда, один из ведущих музыкантов Bemani. |
The festival's aims are to encourage connections between musicians of different countries, train young people with the best examples of world jazz, and raise the level of musical education in art and music schools. |
Ставит целью расширение творческих связей музыкантов разных стран, воспитание молодёжи на лучших образцах мировой джазовой классики, повышение уровня музыкального образования в школах искусств и музыкальных школах. |
The album also features many "style parodies", or musical imitations that come close to, but do not copy, existing artists. |
Другая половина альбома - оригинальный материал, содержащий множество «пародий стиля» или музыкальные подражания, которые приближаются, но не копируют существующих музыкантов. |
The band's music is a collaboration between various musicians, Albarn being the only permanent musical contributor, and incorporates influences including alternative rock, Britpop, dub, hip-hop, and pop music. |
Музыка является результатом сотрудничества различных музыкантов с Албарном, являющимся единственным постоянным автором музыки, в которой прослеживаются влияния таких жанров, как альтернатива, рок, хип-хоп, электроника, даб и поп. |
The next I was here in Vienna, city of musicians and Emperor Joseph, the musical king. |
и вдруг оказался здесь в Вене, городе музыкантов где сам император Иосиф, покровитель музыки... |