Multiplicity reactivation has also been demonstrated in numerous pathogenic viruses. |
Кратность реактивации также была продемонстрирована в многочисленных патогенных вирусах. |
On the one hand, the limited capacity that exists within African countries is overwhelmed by the multiplicity of missions, reporting procedures and accounting standards that are imposed by various donors. |
С одной стороны, из-за ограниченных возможностей африканские страны не в состоянии удовлетворить все требования многочисленных миссий, обеспечить необходимую отчетность и организовать учет в соответствии со стандартами, навязанными различными донорами. |
As the Department of Public Information moves beyond reorientation to modernization, it is essential that it should not be compelled, by a multiplicity of mandates and a lack of realistic resources, to spread itself too thin. |
По мере того как Департамент общественной информации переходит от этапа переориентации своей деятельности к этапу ее модернизации, настоятельно необходимо обеспечить, чтобы ему не пришлось из-за многочисленных мандатов и отсутствия реально необходимых ресурсов слишком распылять свои силы. |
The length of the procedure is essentially due to the multiplicity of restrictions, criteria and controls imposed, and to the fear of numerous ex post controls. |
Медлительность новой процедуры объясняется, главным образом, ростом количества ограничений, критериев и контрольных мер, а также опасением по поводу многочисленных проверок, осуществляемых пост фактум. |
Given the multiplicity of current problems, the need for ODA was even greater. |
В то же время перед лицом тех многочисленных проблем, которые встают в настоящее время, потребности в ОПР лишь возрастают. |