Experience gained thus far shows that this task is multi-faceted and highly demanding. |
Накопленный на сегодняшний день опыт говорит о том, что эта задача является многосторонней, требующей больших затрат времени и сил. |
Other delegations drew attention to registration as a multi-faceted function that could benefit from inter-agency and NGO cooperation. |
Другие делегации указали на то, что регистрация является многосторонней функцией, которая могла бы быть осуществлена в сотрудничестве с другими учреждениями и НПО. |
For the second six months we shared the perspective of most Members of this Organization: as observers of the Council as it went about its multi-faceted business. |
В течение следующих шести месяцев мы выполняли роль большинства членов этой Организации: как наблюдатели работы Совета, когда речь шла о его многосторонней деятельности. |
UNV evaluations in Latin America demonstrated the importance of the United Nations "brand" and multi-faceted structure in fostering wider cooperation between developing countries and regions, particularly in the area of volunteerism. |
Оценки ДООН в Латинской Америке продемонстрировали важное значение сохранения «марки» и многосторонней структуры Организации Объединенных Наций для расширения сотрудничества между развивающимися странами и регионами, особенно в организации добровольческой деятельности. |
More specifically, in the multilateral field, TEP foresees the reinforcement of cooperation on multilateral trade issues through the establishment of a multi-faceted regular bilateral dialogue. |
В многосторонней области ТЭП конкретно предусматривает активизацию сотрудничества по многосторонним торговым вопросам посредством налаживания многопланового регулярного диалога на двустороннем уровне. |