| Mount Graham is on the west coast of the lake. | Гора Грэм находится на западном берегу озера. |
| If I'm right and you don't pick up that phone, the whole of Temple Mount will be destroyed. | Если я права и вы не позвоните, то будет разрушена Храмовая Гора. |
| The peak was named by Terris Moore during the first ascent of Mount Bona; the name refers to the University of Alaska. | Пик был назван Террисом Муром во время первого восхождения на гору Бона; названа гора в честь университета Аляски. |
| Mount Rushmore was a cover-up. | Гора Рашмор была прикрытием. |
| Best we can tell, Mount Weather was destroyed by an internal self-destruct mechanism. | Насколько мы знаем, гора вЭзр была уничтожена благодаря встроенной системе самоликвидации. |
| Mount vesuvius explode and covered the city in ash. | Вулкан начал извергаться и город был погребен под пеплом |
| Mount Batok is part of Bromo Tengger Semeru National Park. | Вулкан Бромо входит в состав национального парка Бромо-Тенггер-Семеру. |
| Because of its resemblance to Mount Fuji, Taranaki provided the backdrop for the movie The Last Samurai. | Из-за внешнего сходства с горой Фудзи, вулкан Таранаки выступил в качестве фона в фильме Последний самурай. |
| Mount Katmai is one of five vents encircling the Novarupta volcano, source of the VEI 6 eruption and associated voluminous pyroclastic flows in 1912. | Кальдера вулкана Катмай является одной из пяти подобных формирований, которые окружают вулкан Новарупта, являющийся инициатором мощного извержения (6 баллов по шкале VEI) и схода пирокластических потоков в 1912 году. |
| The region is crossed from south to north-east by the Cameroonian ridge, with an average height of 1,400 m. The latter stretches from Bonny Bay, overlooked by Mount Cameroon (4,095 m), to the Adamaoua region. | С юга на северо-восток этот район пересекает массив Камерун со средней высотой в 1400 м, который тянется от залива Бонни - над ним возвышается вулкан Камерун, высотой в 4095м - до гор Адамава. |
| The Argentine government was able to mount effective resistance, however, leading to a peace accord in 1849. | Однако аргентинское правительство сумело организовать эффективное сопротивление, и это привело к подписанию мирного договора в 1849 году. |
| Furthermore, many women lack financial resources to mount political campaigns and political parties predominantly prefer candidates who are men. | Помимо этого, у многих женщин нет финансовых средств для того, чтобы организовать политическую кампанию, а политические партии, как правило, предпочтение отдают кандидатам из числа мужчин. |
| Cooperation and coordination of activities performed by different agencies are crucial for recognizing an event in order to be able to mount a successful response, including investigations. | Кардинальное значение для распознавания события, с тем чтобы быть в состоянии организовать успешное реагирование, включая расследования, имеет сотрудничество и координация деятельности, осуществляемой разными учреждениями. |
| A player using this strategy might remain in the game all the way to later stages and then mount an attack on the weakest player and start a chain elimination to remove one player after another to win the game. | Игрок, который использует данную стратегию, может оставаться в игре до последних стадий, затем организовать нападение на самого слабого противника и начать последовательно уничтожать остальных игроков до полной победы в игре. |
| In the light of this finding, it was decided to mount a countrywide campaign focusing on discussions of what a police officer should do and avoid, and also on peoples' duties as citizens to assist police work. | С учетом сложившегося положения было решено организовать общенациональную пропагандистскую кампанию с показом рекламных кинороликов, в которых рассказывалось бы о том, что вправе делать полицейский и чего он не должен делать, а также об обязанностях гражданина, позволяющих облегчить работу полицейских. |
| ), the system should still boot and you should be able to mount the volumes manually like in the previous case. | ), система должна загрузиться и вы сможете смонтировать тома вручную как в предыдущем случае. |
| Many systems require you to be logged in as root to mount and unmount devices. | Учтите, что на многих системах для того, чтобы смонтировать или размонтировать устройство необходимо, чтобы вы вошли в систему как root. |
| A quick run of mount on my system shows what I am talking about. We well also use df (disk free) to see how much space I have left and how I will be resizing. | Сперва надо отвести раздел для Gentoo, изменив размер существующего раздела Linux, смонтировать его, разархивировать tarball, chroot внутрь нашей псевдо-системы, и начинаем строительство. |
| Armature SIPs supplied Moldcablu SRL, designed for non-isolated and protected by wire VLZ 0,4-1 kV and 6-35 kV, which allows fast, easily and securely mount the power line. | Арматура СИП, поставляемая ООО "Молдкаблу", разработана для неизолированных и защищенных проводов ВЛЗ 0,4-1 кВ и 6-35 кВ, которые позволяют быстро, легко и надежно смонтировать линию электропередач. |
| Now that your partitions are initialized and are housing a filesystem, it is time to mount them using the mount command. | Сейчас когда разделы проинициализированы и содержат файловые системы, настало время смонтировать их используя команду mount. |
| While needs were continuing to mount over time, official sources of development resources were dwindling rapidly. | В то время как потребности продолжают расти, официальные источники ресурсов на цели развития быстро истощаются. |
| It states that human demands on the global life-support system continue to mount as poverty and affluence spread in parallel around the globe. | В нем отмечается, что потребность человечества в глобальной системе жизнеобеспечения продолжает расти по мере одновременного распространения в мире нищеты и богатства. |
| The number of people living in poverty, who are malnourished, illiterate, in poor health and in substandard housing, stands at approximately 1 billion and continues to mount. | Число лиц, проживающих в нищете, голодающих, являющихся неграмотными, больными и не располагающими надлежащим жильем, составляет приблизительно 1 млрд. человек и продолжает расти. |
| The Government continued to limit the growth of the money supply by sharply restricting cash payments for budgetary expenditures, but budgetary commitments and arrears continued to mount, raising doubts about how long present policies can be sustained. | Правительство продолжало сдерживать рост денежной массы в обращении путем резкого ограничения покрытия бюджетных расходов за счет наличных средств, однако объем бюджетных обязательств и внутренний долг продолжали расти, вызывая опасения насчет того, что нынешняя политика может долго не продержаться. |
| Though the evidence that austerity is not working continues to mount, Germany and the other hawks have doubled down on it, betting Europe's future on a long-discredited theory. | Хотя доказательства того, что жесткая экономия не работает, продолжают расти Германия и другие ястребы удваивают ставку на нее, делая ставку будущего Европы за счет теории с длинной историей дискредитирования. |
| Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it in the drive. | Некоторые системы пытаются автоматически монтировать дискету в момент, когда вы ее вставляете в дисковод. |
| And the same camera you have now will be able to withdraw and even to mount, and then send by mail or MMS video from your iPhone 3G S. | И этой же камерой вы теперь сможете снимать и даже монтировать и потом и отправлять по почте или MMS видео с вашего iPhone 3G S. |
| The important part is to specify the ip=dhcp and init=/linuxrc parameters on the kernel command line, as this will bring up the network interface and tell the initrd scripts to mount the Installation CD via NFS. | Важно указать параметры ip=dhcp и init=/linuxrc в командной строке ядра, так как это запускает сетевой интерфейс и указывает сценариям initrd монтировать установочный диск по сети. |
| Automatically mount removable media when attached | Автоматически монтировать внешние носители при их подключении |
| You can therefore immediately mount those partitions at/mnt/gentoo. | Таким образом, вы можете сразу монтировать эти разделы в/mnt/gentoo. |
| Think this rifle mount might help? | Как думаете, крепление для винтовки может помочь? |
| He can pre-rig the mount to the exact height as long as he stops in the right spot. | Он может заранее подтасовать крепление на точную высоту как только он остановится в нужном месте. |
| The bears and their friends are made by the traditional Teddy Bear technique. High quality, hinge mount of heads and paws, maximum use of natural materials, careful stuffing. | Медведи и их друзья выполнены в традиционной технике изготовления медведей Тедди (Teddy Bear) - высокое качество исполнения, шарнирное крепление лап и головы, максимальное использование натуральных материалов, тщательная набивка. |
| Frankie: A water bottle mount. | Крепление для бутылки с водой. |
| We found a rifle mount behind the water cooler in his house. | Мы нашли у него в доме, за куллером крепление для винтовки. |
| It was necessary to maintain and strengthen the Organization's capacity to plan, mount and operate new and existing peacekeeping missions. | Необходимо сохранять и укреплять потенциал Организации в области планирования, развертывания и проведения новых и существующих миссий по поддержанию мира. |
| The commitments made to date do not, however, cover the whole spectrum of resources required to mount and execute future peace-keeping operations adequately. | Однако взятые на сегодняшний день обязательства не покрывают всего спектра ресурсов, необходимых для надлежащего развертывания и осуществления будущих операций по поддержанию мира. |
| It gives drought- and desertification- affected countries an opportunity to mount or pursue a counter-offensive in an atmosphere of partnership and growing public responsibility. | Она обеспечивает странам, испытывающим засуху и/или опустынивание, возможность развертывания или продолжения деятельности по борьбе с этими явлениями на основе отношений партнерства и всестороннего участия. |
| Support functions (including in the areas of human resources, finance, logistics, communications and information technology, administrative/general management issues and procurement) are strategic enablers allowing the Organization to successfully mount and sustain field missions. | Деятельность, связанная с оказанием поддержки (в том числе в области людских ресурсов, финансов, логистики, связи и информационных технологий, административного/общего управленческого обслуживания и закупок), имеет стратегически важное значение для обеспечения успешного развертывания и функционирования полевых миссий. |
| Peacekeeping operations in Kosovo and East Timor had underscored the serious lack of staff capacity within the Secretariat to plan, mount and deploy peacekeeping operations in a timely manner. | З. Операции по поддержанию мира, развернутые в Косово и Восточном Тиморе, выявили серьезные недостатки в потенциале Секретариата в плане оперативного планирования, организации и развертывания операций по поддержанию мира. |
| We would like you to mount a rescue mission. | Мы хотели бы попросить вас провести спасательную операцию. |
| The Berlin operation that we are entrusted to mount cannot be compared to anything else. | Предстоящая берлинская операция, которую нам поручено провести, ни с чем не сравнима. |
| "'These groups lack the resources and knowledge of the U.S cell to successfully mount an attack.'" | "этой группе не хватает ресурсов и знаний, чтобы провести успешную атаку на США." |
| So... Stephen Langham decides to spend the night on Mount Esmee. | Стивен Лэнгам решает провести ночь на вулкане Эсми. |
| Agricultural populations in Bong, Nimba, Lofa, Bassa, Cape Mount and Bomi counties were displaced and prevented from planting. | Сельское население графств Бонг, Нимба, Лоффа, Баса, Кейп-Маунт и Боми было перемещено и не имело возможности провести посевные работы. |
| Opposition to the process begun in Rome has continued to mount among extremists and has compelled President Buyoya to engage in an intensive campaign throughout the country. | Оппозиция начатому в Риме процессу продолжала нарастать и среди экстремистских элементов, что заставило президента Буйою начать активную разъяснительную кампанию во всех районах страны. |
| For so long as these questions remain unanswered, pressures for pursuing ad hoc processes to deal with issues-based concerns will continue to mount. | До тех пор, пока не будет дан ответ на эти вопросы, будет нарастать давление в пользу специальных процедур и процессов применительно к проблемным сферам. |
| More generally, Governments and central banks have given the highest priority to achieving and maintaining a stable macroeconomic environment and thus are reluctant to see growth accelerate to a point where inflationary pressures mount. | В целом, правительство и центральные банки придают первостепенное значение достижению и поддержанию стабильных макроэкономических условий и тем самым не желают допускать ускорения экономического роста до той отметки, когда начинают нарастать инфляционные процессы. |
| Although recent declines in population growth have improved the outlook for future water availability, the problems associated with water scarcity will continue to mount as the size of the world's population increases. | Хотя недавнее снижение темпов роста народонаселения улучшило перспективы наличия воды в будущем, проблемы, связанные с нехваткой воды, будут и впредь нарастать по мере роста численности мирового народонаселения. |
| In this regard, a struggle between these two groups as the wage gap widens and frustrations mount in the unorganized sector is a potential problem. | В этой связи еще одной возможной проблемой является соперничество между этими двумя группами, возникающее тогда, когда разрыв в размере заработной платы увеличивается и в неорганизованном секторе начинает нарастать недовольство. |
| But you're unwounded, your mount is fresher. | Но ты здоров, и твоя лошадь свежа. |
| And you'll need a mount. | И тебе нужна лошадь! |
| The most prominent hills were called Mount Austen, the Galloping Horse, and the Sea Horse by the Americans. | Самым выдающимся холмам американцы дали названия Гора Остин, Скачущая Лошадь и Морской Конёк. |
| Jersey states that Kokusho wasn't killed at this time, instead being killed on 2 January 1943 during the Battle of Mount Austen, the Galloping Horse, and the Sea Horse (Jersey, Hell's Islands, pp. 360). | Джерси пишет, что Кокусё погиб не в этом бою, а гораздо позднее, 2 января 1943 года в боях за гору Остин, Скачущая Лошадь и Морской Конёк (Jersey, Hell's Islands, pp. 360). |
| Luzi, mount the horse. | Люци, сядь на лошадь. |
| The Commission for Racial Equality may also mount formal investigations, issue non-discrimination notices and/or make recommendation for changes to practices where it believes racial discrimination is occurring. | Комиссия по обеспечению расового равенства также может организовывать официальное расследование, предупреждать о недопустимости дискриминации и/или выносить рекомендацию об изменении практики, если, по ее мнению, имеет место расовая дискриминация. |
| The Secretary-General now urges Member States to agree on arrangements and provide the means that would enable the United Nations to mount and deploy peacekeeping operations rapidly. | Сейчас Генеральный секретарь обращается к государствам-членам с настоятельным призывом договориться об условиях заключения соглашений и предоставить средства, которые позволили бы Организации Объединенных Наций оперативно организовывать и развертывать операции по поддержанию мира. |
| Encourage industry operators to develop... arrangements... to maintain the capability to mount an effective response to outbreaks and technical experts, to provide expert technical advice on preparedness and response matters as required. | Поощрять промышленных операторов разрабатывать... процедуры... поддержания способности организовывать эффективное реагирование на вспышки, а технических экспертов - предоставлять по мере надобности техническое экспертное консультирование на предмет подготовленности и реагирования. |
| The reforms have generally yielded the intended benefit of the considerably strengthened ability of the United Nations to mount, manage and sustain peacekeeping operations and that they have laid an important foundation on which to consolidate the gains achieved. | Указанные реформы в целом обеспечили запланированное преимущество существенного укрепления способности Организации Объединенных Наций организовывать, осуществлять и поддерживать миротворческие операции и заложили важную основу для закрепления достигнутых результатов. |
| Through successive reforms, the Secretariat has been able to more professionally, effectively and efficiently mount, sustain and transition from peacekeeping operations. | Ряд реформ, проведенных Секретариатом, позволил ему более профессионально, действенно и эффективно организовывать и на устойчивой основе обеспечивать функционирование операций по поддержанию мира, а также проводить деятельность по их преобразованию. |
| Stand close enough that you can mount when he passes. | Стой близко, чтобы взобраться, когда он будет рядом. |
| You look like you're trying to mount someone. | Ты двигаешься как-будто хочешь на кого-нибудь взобраться. |
| He'll be trampled if he tries to mount. | Его затопчут, если он попытается взобраться. |
| The first thing we have to cover is the proper way to mount a dragon. | Первое, что мы нужно сделать, это правильно взобраться на дракона. |
| I cannot think of leaving you until I see you are fit to mount your horse. | Мне немыслимо оставить вас и позволить вам взобраться на лошадь с такой ногой. |
| This allows the manufacturer to mount certified powertrains in any vehicle and reduces test effort. | Это позволит изготовителю устанавливать сертифицированные силовые установки на любое транспортное средство и сократит число необходимых испытаний. |
| Luckily, we didn't have to mount a camera on our head and wait for many years. | К счастью, нам не пришлось устанавливать камеру себе на голову и ждать много лет. |
| They continue to mount widespread roadblocks on the ring road connecting Kabul to Kandahar and Herat and to target senior public officials and community leaders. | Они продолжают устанавливать многочисленные блок-посты на «кольцевой» дороге, соединяющей Кабул с провинциями Кандагар и Герат, и совершать нападения на высокопоставленных чиновников и общинных лидеров. |
| The group of inventions makes it possible to automatically mount the vanes of wind impellers in an optimum direction relative to the wind and ensures adjustment of the speed of rotation of the wind impeller relative to the wind speed without using additional mechanisms. | Группа изобретений позволяет автоматически устанавливать паруса ветроколес в оптимальном направлении относительно ветра, обеспечивает регулирование скорости вращения ветроколеса относительно скорости ветра без применения дополнительных механизмов. |
| It is not advisable to mount a direct data connection with an unauthorised or unregistered device. | Не рекомендуется устанавливать прямую связь с неавторизированным и незарегистрированным устройством. |
| In the 1970s, Gold attended Northfield Mount Hermon School (Class of 1971) and then enrolled in Columbia University. | В 1970-х Голд посещал Northfield Mount Hermon School (выпуск 1971 года), а затем поступил в Колумбийский университет. |
| She attended Mount Maunganui College in 2000-2003 for part of her secondary school education. | В 2000-2003 годах обучалась в местном колледже (Mount Maunganui College). |
| In 1984, CP Rail commenced construction of the Mount Macdonald Tunnel to augment the Connaught Tunnel under the Selkirk Mountains. | В 1984 началось строительство железнодорожного тоннеля Mount Macdonald Tunnel для расширения тоннеля Connaught Tunnel в горах Селкирк. |
| When CSX established the B&O Railroad Museum as a separate entity from the corporation, it donated some of the former B&O Mount Clare Shops in Baltimore, including the Mt. | Когда корпорация CSX учредила в качестве отдельного предприятия музей железной дороги Балтимор и Огайо (англ. B&O Railroad Museum), некоторые вагонные депо и мастерские, такие как B&O Mount Clare Shops в Балтиморе, были отданы музею, а остальное имущество дороги было распродано. |
| Mount Kennedy is a peak in the Saint Elias Mountains within Kluane National Park, in Yukon, Canada. | Гора Кеннеди (англ. Mount Kennedy) - гора (пик) в Северной Америке в горах Святого Ильи в национальном парке Клуэйн на территории Юкон, Канада. |
| Mount Wilson, I'm ready to execute overload. | Маунт Уилсон, я готов выполнить перезагрузку. |
| We were walking in Mount Morris Park. | Мы гуляли в парке Маунт Моррис. |
| The one on Mount Street looked about a week. | Тот, что с Маунт стрит, похоже, неделю назад. |
| Just like Mount Weather. | Почти как Маунт Вэзер. |
| The Mount St. John's Medical Centre (MSJMC) is a new state of the art medical facility that commenced operations in February 2009. | Медицинский центр "Маунт Сент-Джон" - это современный медицинский комплекс, открытый в феврале 2009 года. |