| So it's like the Taj Mahal, Big Ben, the Eiffel Tower, whatever, Mount Rushmore, and you stick it in the bottle. | Например, Тадж-Махал, Биг-Бен, Эйфелева башня, Гора Рошмор... Ты засовываешь их в бутылку. |
| Mount Iwate consists of a younger eastern symmetrical stratovolcano (Higashi-Iwate, "East Iwate") overlapping an older western stratovolcano (Nishi-Iwate, "West Iwate") which has collapsed to form a caldera. | Гора Ивате состоит из более молодого восточного симметричного стратовулкана (Хигаси-Ивате, «Восточный Ивате»), перекрывающего более старый западный стратовулкан (Ниси-Ивате, «Западный Ивате»), который рухнул, сформировав кальдеру. |
| That mount is so large you can be on its slopes and you would not know that you're on a slope of a volcano because the based is so huge, before you get to its sommit. | Эта гора так велика, что, когда вы на нее склоне, то даже не будете знать, что находитесь на вулкане, настолько велико подножие горы. |
| The highest mountain, and the world's largest volcano, is the one I think you were struggling towards, Alan, which is in Hawaii, and it's called - oddly enough for the highest mountain in the world - Mount Loa. | Высочайшая гора, и самый большой в мире вулкан, тот, к которому ты с трудностями подбирался, Алан, и который расположен на Гавайях называется, как это ни странно для самой высокой горы в мире, Мауна-Лоа. |
| The five water towers of Kenya - Mount Kenya, the Aberdare range, the Mau forest complex, Mount Elgon and the Cherangani hills - form the upper catchments of all the country's main rivers. | Пять "гидроузлов" Кении - гора Кения, горная цепь Абердаре, лес Мау, гора Элгон и холмы Черангани - образуют верховья всех главных рек страны. |
| Chuginadak is mainly made up of the active volcano Mount Cleveland. | Последний в основном составляет действующий вулкан Кливленд. |
| Mount Batok is part of Bromo Tengger Semeru National Park. | Вулкан Бромо входит в состав национального парка Бромо-Тенггер-Семеру. |
| The highest mountain peak - Aragats, an extinct volcano (4090 m), is located near biblical Mount Ararat. | Наивысшая горная вершина угасший вулкан Арагац (4090 м), расположенный недалеко от библейского Арарата. |
| The national response to the earthquake was swift and decisive, thanks to the attention and resources that were already focused on Mount Merapi, a volcano that had become active the previous month, threatening the populations living on its slopes. | Из-за того, что за месяц до этого проснулся вулкан Мерапи, представляющий опасность для населения, проживающего на его склонах, и внимание и ресурсы были уже мобилизованы на ликвидацию последствий возможного извержения, в связи с землетрясением на национальном уровне были приняты решительные и оперативные меры. |
| The region is crossed from south to north-east by the Cameroonian ridge, with an average height of 1,400 m. The latter stretches from Bonny Bay, overlooked by Mount Cameroon (4,095 m), to the Adamaoua region. | С юга на северо-восток этот район пересекает массив Камерун со средней высотой в 1400 м, который тянется от залива Бонни - над ним возвышается вулкан Камерун, высотой в 4095м - до гор Адамава. |
| Cannot mount an adequate defense as I am still alone. | Но всё равно, в одиночку мне не организовать надлежащую оборону. |
| Then we must mount an expedition to the planet of the Ogrons. | Тогда мы должны организовать экмпедицию на планету Оргонов. |
| We have just enough people and ships to mount a wish, Missy. | У нас достаточно людей и кораблей чтобы организовать неслабую атаку. |
| It is expected that candidates for president who hope to mount an effective campaign will need to secure the support of at least one of the major parties as well as several other smaller parties. | Ожидается, что кандидатам в президенты, надеющимся организовать эффективную кампанию, нужно будет заручиться поддержкой хотя бы одной из основных партий, так и нескольких других более мелких партий. |
| A player using this strategy might remain in the game all the way to later stages and then mount an attack on the weakest player and start a chain elimination to remove one player after another to win the game. | Игрок, который использует данную стратегию, может оставаться в игре до последних стадий, затем организовать нападение на самого слабого противника и начать последовательно уничтожать остальных игроков до полной победы в игре. |
| There are different sizes, and mount them is quite simple. | Есть разные размеры, и смонтировать их довольно просто. |
| Devon was able to mount the flash drive but not the SD card. | Девону удавалось смонтировать только флеш-диск, но не SD карту. |
| If some of the encrypted volumes could not be mounted because a wrong passphrase was entered, you will have to mount them manually after the boot. | Если некоторые шифрованные тома не были смонтированы из-за ввода неправильной ключевой фразы, их можно смонтировать вручную после загрузки. |
| When installing via the hd-media method, there will be a moment where you need to find and mount the Debian Installer iso image in order to get the rest of the installation files. | Если установка производится с помощью метода hd-media, настанет момент, когда вам нужно будет найти и смонтировать ISO образ программы установки Debian, чтобы получить оставшиеся файлы установки. |
| Now that your partitions are initialized and are housing a filesystem, it is time to mount them using the mount command. | Сейчас когда разделы проинициализированы и содержат файловые системы, настало время смонтировать их используя команду mount. |
| It states that human demands on the global life-support system continue to mount as poverty and affluence spread in parallel around the globe. | В нем отмечается, что потребность человечества в глобальной системе жизнеобеспечения продолжает расти по мере одновременного распространения в мире нищеты и богатства. |
| The demands for such cooperation continue to mount as we move into a new phase of peacekeeping partnerships with the establishment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and the multilateral presence in Chad. | Спрос на такое сотрудничество продолжает расти, поскольку с развертыванием Смешанной операции Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) и многостороннего присутствия в Чаде мы выходим на новый уровень партнерского взаимодействия в сфере операций по поддержанию мира. |
| The Government continued to limit the growth of the money supply by sharply restricting cash payments for budgetary expenditures, but budgetary commitments and arrears continued to mount, raising doubts about how long present policies can be sustained. | Правительство продолжало сдерживать рост денежной массы в обращении путем резкого ограничения покрытия бюджетных расходов за счет наличных средств, однако объем бюджетных обязательств и внутренний долг продолжали расти, вызывая опасения насчет того, что нынешняя политика может долго не продержаться. |
| Our losses continue to mount and still he listens to no one. | Наши потери продолжают расти, а он так никого и не слушает. |
| As we sorted out our little niggles, the tally continued to mount. | Пока мы устраняли свои небольшие неполадки, счет продолжал расти. |
| The FS-type field is also set to auto so you can mount a usb-stick formatted with vfat or ext2 and the right filesystem will be detected automatically. | Поле FS-type также установлено в auto - можно монтировать usb-stick с файловой системой vfat или ext2 и она будет определена автоматически. |
| You can therefore immediately mount those partitions at/mnt/gentoo. | Таким образом, вы можете сразу монтировать эти разделы в/mnt/gentoo. |
| You can use the arrow keys to select the menu items to initialize and/or mount disk partitions if you have any more partitions to set up. | Если вам надо инициализировать и/или монтировать другие разделы диска, то сделайте это сейчас, выбрав при помощи клавиш со стрелками соответствующий пункт меню. |
| Mount root filesystem & read-only | Монтировать корневую файловую систему в режиме & только для чтения |
| Very, very difficult to mount shows in there. | Там невероятно сложно монтировать выставочные экспонаты. |
| This is the safety mount for the F.A.E., and it is empty. | Это крепление для сохранности А.Т.В., и оно пусто. |
| He can pre-rig the mount to the exact height as long as he stops in the right spot. | Он может заранее подтасовать крепление на точную высоту как только он остановится в нужном месте. |
| The bears and their friends are made by the traditional Teddy Bear technique. High quality, hinge mount of heads and paws, maximum use of natural materials, careful stuffing. | Медведи и их друзья выполнены в традиционной технике изготовления медведей Тедди (Teddy Bear) - высокое качество исполнения, шарнирное крепление лап и головы, максимальное использование натуральных материалов, тщательная набивка. |
| Alistair said that a snipe broke cover right in front of her mount and she was thrown and... | Алистер сказал, что у неё оторвалось крепление стремени и она упала... |
| Frankie: A water bottle mount. | Крепление для бутылки с водой. |
| The Advisory Committee was aware of the need to strengthen the Organization's capacity at Headquarters to mount and sustain peace operations but cautioned that additional posts and structural changes were only part of the reform equation. | Консультативный комитет осознает необходимость укрепления потенциала Организации в Центральных учреждениях в области развертывания и поддержания миротворческих операций, однако он предупреждает, что учреждение новых должностей и структурные преобразования являются только элементом реформы. |
| This plan of action makes reference to international commitments made by the government combined with other regional and international instruments, which are being used to mount a national vigorous effort to halt gender-based violence in all its forms in Belize. | Этот план действий основан на международных обязательствах государства в сочетании с другими региональными и международными договорами, которые используются для развертывания энергичной национальной кампании по борьбе против гендерного насилия во всех его формах в Белизе. |
| It can effectively help reduce the length of time between the decision to mount a peace-keeping operation and its actual implementation. | Такой шаг мог бы способствовать сокращению того отрезка времени, который проходит с момента принятия решения об учреждении операции по поддержанию мира до ее фактического развертывания. |
| The Council believes that the first priority in improving the capacity for rapid deployment should be the further enhancement of the existing standby arrangements, covering the full spectrum of resources, including arrangements for lift and headquarters capabilities, required to mount and execute peace-keeping operations. | Совет считает, что первостепенное значение в расширении возможностей для быстрого развертывания должно иметь дальнейшее укрепление действующих резервных соглашений, охватывающих весь комплекс ресурсов, включая меры в отношении транспортировки и возможности на уровне штабов, необходимых для учреждения и осуществления операций по поддержанию мира. |
| Utilizing the training facilities established in Brindisi, the team will focus on the delivery of courses at UNLB, plus support to field missions, including the capacity to mount short-term deployments during mission start-ups. | Используя учебную базу, созданную в Бриндизи, Группа сосредоточит внимание на организации курсов в БСООН, а также оказании поддержки полевым миссиям, а также потенциале краткосрочного развертывания на начальном этапе деятельности миссий. |
| Normal and recommended practices use the integral access control system to split authority so that no one person could mount the attack. | Обычная (и рекомендуемая) практика - использовать систему контроля доступа, чтобы разделить права и никто не смог провести атаку. |
| If Booth and I hadn't questioned Dr. Fitts, we could mount one of our clever undercover operations. | Если бы Бут и я не опрашивали др. Фиттса, мы могли бы провести операцию под прикрытием. |
| So... Stephen Langham decides to spend the night on Mount Esmee. | Стивен Лэнгам решает провести ночь на вулкане Эсми. |
| Thus forcing him to make the decision that someone needed to spend the night monitoring the situation on Mount Esmee. | И заставили его принять решение, что кто-то должен был провести ночь, следя за ситуацией на вулкане Эсми. |
| President Taylor proposed that ECOMOG troops in Liberia should mount joint patrols with Liberian personnel along the border and called for an investigation into the attack reportedly planned by ECOMOG against the rebels in Sierra Leone. | Президент Тейлор предложил войскам ЭКОМОГ в Либерии совместно с либерийскими военнослужащими осуществлять патрулирование вдоль границы и призвал провести расследование сообщений о запланированном ЭКОМОГ наступлении на мятежников в Сьерра-Леоне. |
| Opposition to the process begun in Rome has continued to mount among extremists and has compelled President Buyoya to engage in an intensive campaign throughout the country. | Оппозиция начатому в Риме процессу продолжала нарастать и среди экстремистских элементов, что заставило президента Буйою начать активную разъяснительную кампанию во всех районах страны. |
| For so long as these questions remain unanswered, pressures for pursuing ad hoc processes to deal with issues-based concerns will continue to mount. | До тех пор, пока не будет дан ответ на эти вопросы, будет нарастать давление в пользу специальных процедур и процессов применительно к проблемным сферам. |
| In the absence of any solution to the crisis, popular discontent seems likely to mount in response to the rising prices and increasing poverty, and may lead to further turmoil. | В условиях отсутствия какого-либо выхода из нынешнего кризиса недовольство населения, по всей вероятности, будет нарастать в связи с ростом цен и усиливающейся нищетой и может привести к новым беспорядкам. |
| Trade tensions continue to mount. | Напряжение в сфере торговли продолжает нарастать. |
| In this regard, a struggle between these two groups as the wage gap widens and frustrations mount in the unorganized sector is a potential problem. | В этой связи еще одной возможной проблемой является соперничество между этими двумя группами, возникающее тогда, когда разрыв в размере заработной платы увеличивается и в неорганизованном секторе начинает нарастать недовольство. |
| Do not lose your mount. | Не потеряй свою лошадь. |
| And need a mount. | И тебе нужна лошадь. |
| Then I mount up, ride into the last Apache stronghold and beg them to take my scalp. | Потом я сел на лошадь, добрался до ближайшего укрепления Апачей и умолял их снять с меня скальп. |
| The Allies renewed the offensive on 10 January, reattacking the Japanese on Mount Austen as well as on two nearby ridges called the Seahorse and the Galloping Horse. | Союзники возобновили наступление 10 января, снова атаковав гору Остин, а также близлежащие холмы Скачущая Лошадь и Морской Конёк. |
| 1942 - World War II: The Battle of Mount Austen, the Galloping Horse, and the Sea Horse begins during the Guadalcanal Campaign. | 1942 - началась битва за гору Остин, Скачущую Лошадь и Морского Конька. |
| At the same time, the Department continued to mount photo exhibitions at United Nations Headquarters highlighting the Organization's key priorities. | Одновременно Департамент продолжал организовывать в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций фотовыставки, посвященные важнейшим направлениям деятельности Организации. |
| Encourage industry operators to develop... arrangements... to maintain the capability to mount an effective response to outbreaks and technical experts, to provide expert technical advice on preparedness and response matters as required. | Поощрять промышленных операторов разрабатывать... процедуры... поддержания способности организовывать эффективное реагирование на вспышки, а технических экспертов - предоставлять по мере надобности техническое экспертное консультирование на предмет подготовленности и реагирования. |
| The reforms have generally yielded the intended benefit of the considerably strengthened ability of the United Nations to mount, manage and sustain peacekeeping operations and that they have laid an important foundation on which to consolidate the gains achieved. | Указанные реформы в целом обеспечили запланированное преимущество существенного укрепления способности Организации Объединенных Наций организовывать, осуществлять и поддерживать миротворческие операции и заложили важную основу для закрепления достигнутых результатов. |
| Since the option of an OSI should contribute to deterring possible violations of the treaty, the Netherlands believes that an on-site inspection should go ahead automatically upon request, unless there are overriding reasons not to mount an OSI. | Поскольку механизм ИНМ должен способствовать сдерживанию возможных нарушений договора, Нидерланды полагают, что механизм инспекций на месте должен вступать в действие автоматически по поступлении запроса, если нет веских причин для того, чтобы не организовывать ИНМ. |
| Through successive reforms, the Secretariat has been able to more professionally, effectively and efficiently mount, sustain and transition from peacekeeping operations. | Ряд реформ, проведенных Секретариатом, позволил ему более профессионально, действенно и эффективно организовывать и на устойчивой основе обеспечивать функционирование операций по поддержанию мира, а также проводить деятельность по их преобразованию. |
| Stand close enough that you can mount when he passes. | Стой близко, чтобы взобраться, когда он будет рядом. |
| He'll be trampled if he tries to mount. | Его затопчут, если он попытается взобраться. |
| I cannot think of leaving you until I see you are fit to mount your horse. | Мне немыслимо оставить вас и позволить вам взобраться на лошадь с такой ногой. |
| All you have to do is make sure you don't mount her by accident before the annulment. | Ты только постарайся нечаянно не взобраться на неё до развода. |
| The first one was to get to the top of mount M'Goun, which is the second highest peak in Morocco. | Первая - взобраться на вершину М'Гун, которая является второй по высоте в Марокко. |
| This allows the manufacturer to mount certified powertrains in any vehicle and reduces test effort. | Это позволит изготовителю устанавливать сертифицированные силовые установки на любое транспортное средство и сократит число необходимых испытаний. |
| Luckily, we didn't have to mount a camera on our head and wait for many years. | К счастью, нам не пришлось устанавливать камеру себе на голову и ждать много лет. |
| The group of inventions makes it possible to automatically mount the vanes of wind impellers in an optimum direction relative to the wind and ensures adjustment of the speed of rotation of the wind impeller relative to the wind speed without using additional mechanisms. | Группа изобретений позволяет автоматически устанавливать паруса ветроколес в оптимальном направлении относительно ветра, обеспечивает регулирование скорости вращения ветроколеса относительно скорости ветра без применения дополнительных механизмов. |
| It is not advisable to mount a direct data connection with an unauthorised or unregistered device. | Не рекомендуется устанавливать прямую связь с неавторизированным и незарегистрированным устройством. |
| If Governments and central banks set too low a ceiling for the growth of the economy, firms would not expand their capacity and, as a result, unemployment would mount. | Если правительства и центральные банки будут устанавливать очень низкие максимальные показатели темпов экономического роста, то предприятия не будут расширять свои производственные мощности, в результате чего безработица будет увеличиваться. |
| In 1984, CP Rail commenced construction of the Mount Macdonald Tunnel to augment the Connaught Tunnel under the Selkirk Mountains. | В 1984 началось строительство железнодорожного тоннеля Mount Macdonald Tunnel для расширения тоннеля Connaught Tunnel в горах Селкирк. |
| However, from 5013 Abergavenny Castle there was an alteration to the shape of the front-end casing over the inside cylinders, and from 5043 Earl of Mount Edgcumbe a shorter chimney was fitted. | Исключением стали 5013 Abergavenny Castle, у которого была изменена форма переднего конца кожуха, закрывающего цилиндры, и 5043 Earl of Mount Edgcumbe, который получил укороченную трубу. |
| Prominent mountain peaks near Ogden include Mount Ogden to the east and Ben Lomond to the north. | Невдалеке от города выделяются горные вершины "Mount Ogden" на востоке и "Ben Lomond" на севере. |
| Ithaca in 1850, (London, 1851 translated into Greek in 1859) Mount Athos, Thessaly and Epirus (London, 1852); Handbook for Travellers in Greece contributor (London, 1854). | Главные сочинения: «Ithaca 1850» (Лондон, 1854), в 1859 году переведено на греческий; «Mount Athos, Thessaly and Epirus» (Лондон, 1852); «Murray's Handbook for Greece» (Лондон, 1854). |
| Public schools are run by School District 5 Southeast Kootenay, consisting of seven elementary schools and two middle schools that feed into the city's only high school: Mount Baker Secondary School, home to approximately 1,000 students and 90 staff members. | Государственными школами управляет Школьный округ 5 Юго-восточных Кутеней, который состоит из семи начальных школ и двух средних школ объединяющихся в единственную среднюю школу города: Mount Baker Secondary School, дающей обучение примерно 1500 студентам. |
| That's why the kids in Mount Weather are in trouble. | Вот почему дети в Маунт Везер в беде. |
| ~ Nurse Mount, Mrs Tucker's husband called. | Сестра Маунт, звонит муж миссис Такер. |
| I don't like to do that, but with Nurse Mount unavailable... | Мне не очень нравится это, но сестра Маунт недоступна... |
| The next large town to the north on I-5 is Yreka; to the south is the City of Mount Shasta. | Ближайший крупный город к северу, по трассе I-5 - Уайрека; к югу - Маунт Шаста. |
| Jeff McKeen was a detective then, he invited us all up to Mount Charleston to his cabin, you know, all the new guys. | Джеф Маккин был тогда детективом, он собрал всех нас в своем доме на Маунт Чарлстон, ну, ты понимаешь, всех новичков. |