| There is a well-known mountain on New Zealand's North Island called Mount Tongariro. | На Северном острове Новой Зеландии есть хорошо известная гора под названием Тонгариро. |
| In 1899 he accompanied the Harriman Alaska Expedition, where Mount Emerson bears his name. | В 1899 году Б. К. Эмерсон участвовал в экспедиции Эдварда Харримана на Аляску, где ныне его имя носит гора Эмерсон. |
| The mount stands in the geometrical centre of the Tatras, so in the past it served as a clock and helped the locals to forecast the weather. | Гора уносится вверх в точке, где расположен геометрический центр Татр, поэтому в старину Гевонт заменял закопанским горцам часы и помогал предсказывать погоду. |
| Some Sights of the village are Al deresi şırşırası (AL Valley Falls), Mount Peri cihan ölen, the Village River, the Old Cemetery near Mount Uçuk dağ and many others. | Достопримечательностями деревни являются долина водопадов, гора Peri cihan ölen, деревенская река, старое кладбище близ горы Uçuk dağ и некоторые другие. |
| Mount Obama (known as Boggy Peak until August 4, 2009) is the highest point of the Shekerley Mountains and of the island of Antigua. | Гора Обама (англ. Mount Obama, до 4 августа 2009 года была известна как холм Богги англ. Boggy Peak) - высшая точка государства Антигуа и Барбуда, находится в юго-западной части острова Антигуа. |
| Chuginadak is mainly made up of the active volcano Mount Cleveland. | Последний в основном составляет действующий вулкан Кливленд. |
| c) Lahar and mudflow hazards from Mount Pinatubo | с) Опасность селевых и грязевых потоков, источником которых является вулкан Пинатубо |
| Located at the foot of Mount Apo, it is a popular destination from late October to December and in the summer, when thousands of tourists climb the country's highest mountain. | Это популярный центр туризма, особенно летом и с октября по декабрь, когда тысячи туристов восходят на вулкан Апо, высочайшую точку страны. |
| Because of its resemblance to Mount Fuji, Taranaki provided the backdrop for the movie The Last Samurai. | Из-за внешнего сходства с горой Фудзи, вулкан Таранаки выступил в качестве фона в фильме Последний самурай. |
| Here's Mount Pinatubo in the early '90s. | Это вулкан Пинатубо в начале 90-х. |
| The Argentine government was able to mount effective resistance, however, leading to a peace accord in 1849. | Однако аргентинское правительство сумело организовать эффективное сопротивление, и это привело к подписанию мирного договора в 1849 году. |
| While opinions may differ as to the likelihood of their success, it is clear that Al-Qaida and its associates aspire to mount attacks of mass casualty using chemical, biological, radiological or nuclear materials, in part because of the added psychological impact. | Хотя мнения в отношении вероятности успеха могут различаться, ясно, что «Аль-Каида» и связанные с ней лица стремятся организовать масштабные нападения с применением химических, биологических, радиологических или ядерных материалов, отчасти поскольку это оказывает дополнительное психологическое воздействие. |
| They'll move her to the state facility tomorrow, which is excessive and interferes with my ability to mount a defense, and I'll keep after judge Reilly until she agrees to bail. | Они переведут ее в штатную колонию завтра, которая является чрезмерным и мешает с моей помощью организовать защиту, и я буду стоять на своем перед судьей Райли до тех пор, пока она не согласится отпустить под залог. |
| A signed agreement between the Forest Absorbing Carbon Dioxide Emission Foundation of the Netherlands and the Uganda Wildlife Authority in 1994 permitted the foundation to plant trees on the 25,000 hectares of Mount Elgon National Park of Uganda. | Подписание соглашения между нидерландским фондом лесоводства для абсорбции выбросов диоксида углерода и угандийским Агентством по охране живой природы в 1994 году позволило этому фонду организовать лесопосадки на площади 25 тысяч гектаров в национальном парке Уганды «Гора Элгон». |
| Violet's borrowed a maypole to do something with the Brownies, but the Cubs, they've gone to hell in a handcart since Nurse Mount went off. | Вайолет одолжила майское дерево, чтобы организовать что-то с девочками-скаутами, но у бойскаутов все покатилось к чертям с тех пор, как ушла сестра Маунт. |
| To assemble the computer, it was required to acquire the necessary electronic components, to make two printed circuit boards and mount all components on them. | Для сборки компьютера требовалось приобрести необходимые радиодетали, изготовить две печатные платы и смонтировать на них все компоненты. |
| Many systems require you to be logged in as root to mount and unmount devices. | Учтите, что на многих системах для того, чтобы смонтировать или размонтировать устройство необходимо, чтобы вы вошли в систему как root. |
| or other filesystems, you should initialize and/or mount them now. | или других файловых систем, то необходимо смонтировать их сейчас. |
| A quick run of mount on my system shows what I am talking about. We well also use df (disk free) to see how much space I have left and how I will be resizing. | Сперва надо отвести раздел для Gentoo, изменив размер существующего раздела Linux, смонтировать его, разархивировать tarball, chroot внутрь нашей псевдо-системы, и начинаем строительство. |
| If for example the initrd is unable to mount your root file system, you will be dropped into this debug shell which has basic commands available to help trace the problem and possibly fix it. | Например, если initrd не удастся смонтировать корневую файловую систему, то вы попадёте в эту отладочную оболочку; она предоставляет основные команды, которые помогут вам выяснить в чём дело и, возможно, даже всё исправить. |
| While needs were continuing to mount over time, official sources of development resources were dwindling rapidly. | В то время как потребности продолжают расти, официальные источники ресурсов на цели развития быстро истощаются. |
| The number of those displaced by natural disasters is rising, as the adverse effects of climate change continue to mount. | Число перемещенных лиц вследствие стихийных бедствий постоянно растет, поскольку продолжает расти масштаб неблагоприятных последствий изменения климата. |
| There is a close relationship between development and armament and military expenditure: as military expenditure continues to mount, there is an ever increasing shortfall in the provision of resources needed for development. | Между развитием и вооружениями и военными расходами существует тесная взаимосвязь: по мере того как военные расходы продолжают расти, все больше сокращается объем ресурсов, необходимых для процесса развития. |
| But this debt continues to mount. | Однако эта задолженность продолжает расти. |
| Though the evidence that austerity is not working continues to mount, Germany and the other hawks have doubled down on it, betting Europe's future on a long-discredited theory. | Хотя доказательства того, что жесткая экономия не работает, продолжают расти Германия и другие ястребы удваивают ставку на нее, делая ставку будущего Европы за счет теории с длинной историей дискредитирования. |
| MagicISO can mount disc images with the addition of MagicISO Virtual CD/DVD Manager. | MagicISO может монтировать образы дисков только после установки MagicISO Virtual CD/ DVD Manager. |
| It also emulated up to 4 virtual CD/DVD drives, so you can mount (insert) and unmount (eject) images. | Программа эмулирует максимум 4 виртуальных CD/DVD привода, на которых вы можете монтировать (загружать) и размонтировать (извлекать) образы. |
| If you plan on mounting NTFS partitions, you may need to specify an nls= option with mount. | Если вы планируете монтировать разделы NTFS, то вам понадобиться указать параметр при монтировании nls=. |
| If you want to have parts of the filesystem (e.g./usr) mounted on separate partitions, you will need to create and mount these directories manually before proceding with the next stage. | Если вы хотите монтировать некоторые файловые системы (например,/usr) с отдельных разделов, то нужно создать и смонтировать эти каталоги вручную, перед тем как перейти к следующему этапу. |
| Very, very difficult to mount shows in there. | Там невероятно сложно монтировать выставочные экспонаты. |
| This is the safety mount for the F.A.E., and it is empty. | Это крепление для сохранности А.Т.В., и оно пусто. |
| The bears and their friends are made by the traditional Teddy Bear technique. High quality, hinge mount of heads and paws, maximum use of natural materials, careful stuffing. | Медведи и их друзья выполнены в традиционной технике изготовления медведей Тедди (Teddy Bear) - высокое качество исполнения, шарнирное крепление лап и головы, максимальное использование натуральных материалов, тщательная набивка. |
| A domed chamber at the top of the engine served as a manifold supplying liquid oxygen to the injectors, and also served as a mount for the gimbal bearing which transmitted the thrust to the body of the rocket. | Куполообразная камера в верхней части двигателя служила в качестве распределительного трубопровода, подводящего жидкий кислород к форсункам, а также служила как крепление для карданного подвеса, передававшего усилие на корпус ракеты. |
| Frankie: A water bottle mount. | Крепление для бутылки с водой. |
| If your aim is to achieve a discreet appearance, a flat to wall mount may be ideal for your room. | Если Вы хотите, чтобы ТВ был малозаметным, плоское настенное крепление идеально подходит для Вашей комнаты. |
| The Advisory Committee was aware of the need to strengthen the Organization's capacity at Headquarters to mount and sustain peace operations but cautioned that additional posts and structural changes were only part of the reform equation. | Консультативный комитет осознает необходимость укрепления потенциала Организации в Центральных учреждениях в области развертывания и поддержания миротворческих операций, однако он предупреждает, что учреждение новых должностей и структурные преобразования являются только элементом реформы. |
| Concrete proposals on restructuring and increasing the staff of the Department should be considered vigorously and expeditiously, in order to strengthen its capacity to plan, mount and manage United Nations peacekeeping operations. | Следует активно и быстро рассмотреть конкретные предложения об изменении структуры и увеличении численности персонала Департамента, чтобы укрепить его потенциал в области эффективного планирования, развертывания и проведения операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| To mount an effective communications campaign, centres must have focused messages with clearly identifiable target audiences, and use the most appropriate communications tools with speed, innovation and variety. | Для развертывания эффективной коммуникационной кампании центры должны располагать содержательной информацией, нацеленной на конкретные аудитории, и использовать оптимальные коммуникационные методы, действуя быстро, опираясь на новаторские подходы и применяя разнообразные приемы. |
| Investing in preparedness lowers the potential economic and human losses that disasters can cause and decreases the time required to mount an effective life-saving response. | Инвестирование средств в меры по обеспечению готовности к бедствиям может снизить потенциальный экономический и гуманитарный ущерб от стихийных бедствий и сократить сроки развертывания оперативных мероприятий, направленных на уменьшение числа людских потерь. |
| Peacekeeping operations in Kosovo and East Timor had underscored the serious lack of staff capacity within the Secretariat to plan, mount and deploy peacekeeping operations in a timely manner. | З. Операции по поддержанию мира, развернутые в Косово и Восточном Тиморе, выявили серьезные недостатки в потенциале Секретариата в плане оперативного планирования, организации и развертывания операций по поддержанию мира. |
| Mount a prevention campaign aimed at averting the recurrence of acts of torture (para. 270) | Провести кампанию по недопущению повторения практики пыток, направленную на предупреждение пыток (пункт 270) |
| In this regard, the territorial Government intends to mount an energy conservation campaign targeting young people with a view to creating a lifelong sense of personal responsibility in the conservation of energy. | В этой связи правительство территории намеревается провести кампанию по энергосбережению, нацеленную на молодых людей, с тем чтобы сформировать у них чувство личной ответственности за энергосбережение на протяжении всей их жизни. |
| We need 13 days to mount the boosters, perform inspections which gives Bruce and his team | Нам нужно 13 дней для монтажа ускорителей, провести проверки, а это займёт у Брюса и команды |
| So... Stephen Langham decides to spend the night on Mount Esmee. | Стивен Лэнгам решает провести ночь на вулкане Эсми. |
| Thus forcing him to make the decision that someone needed to spend the night monitoring the situation on Mount Esmee. | И заставили его принять решение, что кто-то должен был провести ночь, следя за ситуацией на вулкане Эсми. |
| Opposition to the process begun in Rome has continued to mount among extremists and has compelled President Buyoya to engage in an intensive campaign throughout the country. | Оппозиция начатому в Риме процессу продолжала нарастать и среди экстремистских элементов, что заставило президента Буйою начать активную разъяснительную кампанию во всех районах страны. |
| The toll of the conflict and the exploitation in human lives and suffering continues to mount, adding urgency to the need for action. | Потери в результате конфликта и эксплуатация человеческих жизней и страдания продолжают нарастать, что делает еще более безотлагательной необходимость действий. |
| For so long as these questions remain unanswered, pressures for pursuing ad hoc processes to deal with issues-based concerns will continue to mount. | До тех пор, пока не будет дан ответ на эти вопросы, будет нарастать давление в пользу специальных процедур и процессов применительно к проблемным сферам. |
| In the absence of any solution to the crisis, popular discontent seems likely to mount in response to the rising prices and increasing poverty, and may lead to further turmoil. | В условиях отсутствия какого-либо выхода из нынешнего кризиса недовольство населения, по всей вероятности, будет нарастать в связи с ростом цен и усиливающейся нищетой и может привести к новым беспорядкам. |
| Trade tensions continue to mount. | Напряжение в сфере торговли продолжает нарастать. |
| When you mount a horse, be careful not to kick its behind with your right foot. | Будьте внимательны, не ударьте лошадь правой ногой. |
| But you're unwounded, your mount is fresher. | Но ты здоров, и твоя лошадь свежа. |
| Do not lose your mount. | Не потеряй свою лошадь. |
| My groom only got here an hour or two ago, my mount's as jumpy as a deb at her first ball. | Мой конюх доплелся сюда только полтора часа назад, моя лошадь дергается, как дебютантка на первом бале. |
| I already warned your son that I don't know how to mount... | Я предупредил Вашего сына, что не умею залезать на лошадь. |
| The Commission for Racial Equality may also mount formal investigations, issue non-discrimination notices and/or make recommendation for changes to practices where it believes racial discrimination is occurring. | Комиссия по обеспечению расового равенства также может организовывать официальное расследование, предупреждать о недопустимости дискриминации и/или выносить рекомендацию об изменении практики, если, по ее мнению, имеет место расовая дискриминация. |
| At the same time, the Department continued to mount photo exhibitions at United Nations Headquarters highlighting the Organization's key priorities. | Одновременно Департамент продолжал организовывать в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций фотовыставки, посвященные важнейшим направлениям деятельности Организации. |
| Encourage industry operators to develop... arrangements... to maintain the capability to mount an effective response to outbreaks and technical experts, to provide expert technical advice on preparedness and response matters as required. | Поощрять промышленных операторов разрабатывать... процедуры... поддержания способности организовывать эффективное реагирование на вспышки, а технических экспертов - предоставлять по мере надобности техническое экспертное консультирование на предмет подготовленности и реагирования. |
| The reforms have generally yielded the intended benefit of the considerably strengthened ability of the United Nations to mount, manage and sustain peacekeeping operations and that they have laid an important foundation on which to consolidate the gains achieved. | Указанные реформы в целом обеспечили запланированное преимущество существенного укрепления способности Организации Объединенных Наций организовывать, осуществлять и поддерживать миротворческие операции и заложили важную основу для закрепления достигнутых результатов. |
| Through successive reforms, the Secretariat has been able to more professionally, effectively and efficiently mount, sustain and transition from peacekeeping operations. | Ряд реформ, проведенных Секретариатом, позволил ему более профессионально, действенно и эффективно организовывать и на устойчивой основе обеспечивать функционирование операций по поддержанию мира, а также проводить деятельность по их преобразованию. |
| You look like you're trying to mount someone. | Ты двигаешься как-будто хочешь на кого-нибудь взобраться. |
| He'll be trampled if he tries to mount. | Его затопчут, если он попытается взобраться. |
| The first thing we have to cover is the proper way to mount a dragon. | Первое, что мы нужно сделать, это правильно взобраться на дракона. |
| I cannot think of leaving you until I see you are fit to mount your horse. | Мне немыслимо оставить вас и позволить вам взобраться на лошадь с такой ногой. |
| All you have to do is make sure you don't mount her by accident before the annulment. | Ты только постарайся нечаянно не взобраться на неё до развода. |
| This allows the manufacturer to mount certified powertrains in any vehicle and reduces test effort. | Это позволит изготовителю устанавливать сертифицированные силовые установки на любое транспортное средство и сократит число необходимых испытаний. |
| Luckily, we didn't have to mount a camera on our head and wait for many years. | К счастью, нам не пришлось устанавливать камеру себе на голову и ждать много лет. |
| They continue to mount widespread roadblocks on the ring road connecting Kabul to Kandahar and Herat and to target senior public officials and community leaders. | Они продолжают устанавливать многочисленные блок-посты на «кольцевой» дороге, соединяющей Кабул с провинциями Кандагар и Герат, и совершать нападения на высокопоставленных чиновников и общинных лидеров. |
| It is not advisable to mount a direct data connection with an unauthorised or unregistered device. | Не рекомендуется устанавливать прямую связь с неавторизированным и незарегистрированным устройством. |
| If Governments and central banks set too low a ceiling for the growth of the economy, firms would not expand their capacity and, as a result, unemployment would mount. | Если правительства и центральные банки будут устанавливать очень низкие максимальные показатели темпов экономического роста, то предприятия не будут расширять свои производственные мощности, в результате чего безработица будет увеличиваться. |
| Mount Meharry is the highest mountain in Western Australia. | Мехарри (англ. Mount Meharry) - высшая точка австралийского штата Западная Австралия. |
| During an interview, TaleWorlds declared itself to be "most proud" of its community, considering that "Mount & Blade has arguably some of the best mods developed for a computer game". | В своём интервью TaleWorlds объявили, что гордятся своим игровым сообществом, отметив и то, что «Mount & Blade является одной из самых удачных игр для разработки различных пользовательских модификаций». |
| Ithaca in 1850, (London, 1851 translated into Greek in 1859) Mount Athos, Thessaly and Epirus (London, 1852); Handbook for Travellers in Greece contributor (London, 1854). | Главные сочинения: «Ithaca 1850» (Лондон, 1854), в 1859 году переведено на греческий; «Mount Athos, Thessaly and Epirus» (Лондон, 1852); «Murray's Handbook for Greece» (Лондон, 1854). |
| Kelly Clark trained for competitive snowboarding at Mount Snow Academy in Vermont and graduated in spring 2001. | Кларк училась катанию на сноуборде в Академии Маунт Сноу в Вермонте (Mount Snow Academy), которую закончила в 2001 году. |
| Mount Obama (known as Boggy Peak until August 4, 2009) is the highest point of the Shekerley Mountains and of the island of Antigua. | Гора Обама (англ. Mount Obama, до 4 августа 2009 года была известна как холм Богги англ. Boggy Peak) - высшая точка государства Антигуа и Барбуда, находится в юго-западной части острова Антигуа. |
| Carl Emerson, Mount Weather security detail, come in. | Карл Эмерсон, Маунт Везер, прием. |
| Carrie, Keane, and Agent Thoms (James Mount) retreat back into the building. | Кэрри, Кин и агент Томс (Джеймс Маунт) отступают обратно в здание. |
| Moving people into Mount Weather puts our entire agenda at risk. | Перемещение людей на Маунт Уэзер ставит всю нашу повестку дня под угрозу. |
| The Mount Abu Wildlife Sanctuary was established in 1960 and covers 290 km² of the mountain. | В 1960 году в Маунт Абу был создан заповедник живой природы, его территория 290 кв.км. |
| I taught MBAs at MIT for a time and I ended up, one day, at the Mount Auburn Cemetery. | Одно время я учил магистров бизнеса в Массачусетском технологическом институте и однажды зашёл на кладбище Маунт Оберн. |