| In order to do so, four retaining walls were constructed, and the Temple Mount was expanded on top of them. | Дабы реализовать его, были построены четыре поддерживающие стены, поверх которых была расширена Храмовая гора. |
| Why is the Crispy Castle bigger than Mount Tummy Tum? | Почему Хрустящий Замок больше, чем гора Тамми Там? |
| Chancellor: Mount Weather is life. | Гора Везер для вас жизнь. |
| Mount Robson has a high failure rate on climbing to the top, with only about 10% of attempts being successful. | Гора Робсона имеет очень низкую статистику восхождения на вершину - лишь 10 % экспедиций завершились успехом. |
| The highest point is Mount Hillaby, which rises to 340 metres above sea level. | Наивысшая точка - гора Хилаби, которая возвышается на 340 м над уровнем моря. |
| c) Lahar and mudflow hazards from Mount Pinatubo | с) Опасность селевых и грязевых потоков, источником которых является вулкан Пинатубо |
| You'll feel in seventh heaven as you admire the view across the Bay of Naxos and Mount Etna from the sixth-floor terrace at Hotel Villa Paradiso. | Любуясь потрясающим видом на залив Наксоса и вулкан Этна с террасы на седьмом этаже отеля Villa Paradiso, Вы почувствуете себя, как на седьмом небе. |
| The highest mountain, and the world's largest volcano, is the one I think you were struggling towards, Alan, which is in Hawaii, and it's called - oddly enough for the highest mountain in the world - Mount Loa. | Высочайшая гора, и самый большой в мире вулкан, тот, к которому ты с трудностями подбирался, Алан, и который расположен на Гавайях называется, как это ни странно для самой высокой горы в мире, Мауна-Лоа. |
| It is the sixth highest mountain in the United States and the third highest volcano behind Mount Bona and Mount Blackburn. | Это третий по высоте вулкан США после вулканов Бона и Блэкберн. |
| The region is crossed from south to north-east by the Cameroonian ridge, with an average height of 1,400 m. The latter stretches from Bonny Bay, overlooked by Mount Cameroon (4,095 m), to the Adamaoua region. | С юга на северо-восток этот район пересекает массив Камерун со средней высотой в 1400 м, который тянется от залива Бонни - над ним возвышается вулкан Камерун, высотой в 4095м - до гор Адамава. |
| The Argentine government was able to mount effective resistance, however, leading to a peace accord in 1849. | Однако аргентинское правительство сумело организовать эффективное сопротивление, и это привело к подписанию мирного договора в 1849 году. |
| In the event of attack, however, the company would have the capability to mount a robust defence and/or evacuate the internees. | Однако в случае нападения рота будет способна организовать серьезную оборону и/или эвакуировать интернированных лиц. |
| Tell them that they must mount a joint expedition | Скажите им, что они должны организовать совместную экспедицию |
| However, despite these security precautions, some demonstrators managed to break through the security lines and to mount an assault on the premises of the Venezuelan Embassy, where they inflicted some material damage to express their rejection of the aforementioned resolution. | Однако, невзирая на эти меры предосторожности, принятые в целях безопасности, некоторым демонстрантам удалось прорваться сквозь ряды сил безопасности и организовать нападение на помещения посольства Венесуэлы, которым они причинили некоторый материальный ущерб в знак протеста против принятия вышеупомянутой резолюции. |
| In addition, participation in high-level politics is regarded as a male domain with most women contented to play supportive roles. Furthermore, many women lack financial resources to mount political campaigns and political parties predominantly prefer candidates who are men. | Помимо этого, у многих женщин нет финансовых средств для того, чтобы организовать политическую кампанию, а политические партии, как правило, предпочтение отдают кандидатам из числа мужчин. |
| Devon was able to mount the flash drive but not the SD card. | Девону удавалось смонтировать только флеш-диск, но не SD карту. |
| If some of the encrypted volumes could not be mounted because a wrong passphrase was entered, you will have to mount them manually after the boot. | Если некоторые шифрованные тома не были смонтированы из-за ввода неправильной ключевой фразы, их можно смонтировать вручную после загрузки. |
| Create and mount the partitions on which Debian will be installed. | Создать и смонтировать разделы, на которые будет установлен Debian. |
| When installing via the hd-media method, there will be a moment where you need to find and mount the Debian Installer iso image in order to get the rest of the installation files. | Если установка производится с помощью метода hd-media, настанет момент, когда вам нужно будет найти и смонтировать ISO образ программы установки Debian, чтобы получить оставшиеся файлы установки. |
| Now that your partitions are initialized and are housing a filesystem, it is time to mount them using the mount command. | Сейчас когда разделы проинициализированы и содержат файловые системы, настало время смонтировать их используя команду mount. |
| Information provided by Member States of illegal transfers of weapons continues to mount. | Продолжает расти объем предоставляемой государствами-членами информации о незаконных поставках оружия. |
| There is a close relationship between development and armament and military expenditure: as military expenditure continues to mount, there is an ever increasing shortfall in the provision of resources needed for development. | Между развитием и вооружениями и военными расходами существует тесная взаимосвязь: по мере того как военные расходы продолжают расти, все больше сокращается объем ресурсов, необходимых для процесса развития. |
| Just a couple hours after the ground invasion by the occupying forces, medics reported the number of innocent civilian casualties continued to mount and that children and women were among the dead. | Всего лишь за два часа после наземного вторжения оккупационных сил врачи сообщили о том, что число невинных жертв среди гражданского населения продолжало расти и что среди убитых были дети и женщины. |
| Our losses continue to mount and still he listens to no one. | Наши потери продолжают расти, а он так никого и не слушает. |
| As soon as prices stopped increasing, the problems began to mount, resulting in the foreclosure and financial crisis that we are witnessing. | Как только цены перестали расти, проблемы начали обостряться, вылившись в конечном счете в отчуждение жилья за долги и в финансовый кризис, свидетелем которого мы являемся. |
| And the same camera you have now will be able to withdraw and even to mount, and then send by mail or MMS video from your iPhone 3G S. | И этой же камерой вы теперь сможете снимать и даже монтировать и потом и отправлять по почте или MMS видео с вашего iPhone 3G S. |
| They began to mount the equipment. | В них начали монтировать оборудование. |
| Automatically mount removable media when attached | Автоматически монтировать внешние носители при их подключении |
| Liblustre was a user-level library that allows computational processors to mount and use the Lustre file system as a client. | Это библиотека уровня пользователя, позволяющая вычислительным процессорам-клиентам монтировать и использовать файловую систему Lustre. |
| Very, very difficult to mount shows in there. | Там невероятно сложно монтировать выставочные экспонаты. |
| Alistair said that a snipe broke cover right in front of her mount and she was thrown and... | Алистер сказал, что у неё оторвалось крепление стремени и она упала... |
| A domed chamber at the top of the engine served as a manifold supplying liquid oxygen to the injectors, and also served as a mount for the gimbal bearing which transmitted the thrust to the body of the rocket. | Куполообразная камера в верхней части двигателя служила в качестве распределительного трубопровода, подводящего жидкий кислород к форсункам, а также служила как крепление для карданного подвеса, передававшего усилие на корпус ракеты. |
| Frankie: A water bottle mount. | Крепление для бутылки с водой. |
| If your aim is to achieve a discreet appearance, a flat to wall mount may be ideal for your room. | Если Вы хотите, чтобы ТВ был малозаметным, плоское настенное крепление идеально подходит для Вашей комнаты. |
| We found a rifle mount behind the water cooler in his house. | Мы нашли у него в доме, за куллером крепление для винтовки. |
| The commitments made to date do not, however, cover the whole spectrum of resources required to mount and execute future peace-keeping operations adequately. | Однако взятые на сегодняшний день обязательства не покрывают всего спектра ресурсов, необходимых для надлежащего развертывания и осуществления будущих операций по поддержанию мира. |
| The Advisory Committee was aware of the need to strengthen the Organization's capacity at Headquarters to mount and sustain peace operations but cautioned that additional posts and structural changes were only part of the reform equation. | Консультативный комитет осознает необходимость укрепления потенциала Организации в Центральных учреждениях в области развертывания и поддержания миротворческих операций, однако он предупреждает, что учреждение новых должностей и структурные преобразования являются только элементом реформы. |
| United Nations agencies quickly realized, however, that the Operation Lifeline Sudan forward staging base in Lokichokio was too small to support the heavy-cargo aircraft required to mount a full-scale operation into southern Sudan. | Вместе с тем учреждения Организации Объединенных Наций вскоре осознали, что передовая база снабжения операции "Мост жизни для Судана" в Локичокио слишком мала для того, чтобы обслуживать тяжелые грузовые самолеты, необходимые для развертывания полномасштабной операции в южной части Судана. |
| The Council believes that the first priority in improving the capacity for rapid deployment should be the further enhancement of the existing standby arrangements, covering the full spectrum of resources, including arrangements for lift and headquarters capabilities, required to mount and execute peace-keeping operations. | Совет считает, что первостепенное значение в расширении возможностей для быстрого развертывания должно иметь дальнейшее укрепление действующих резервных соглашений, охватывающих весь комплекс ресурсов, включая меры в отношении транспортировки и возможности на уровне штабов, необходимых для учреждения и осуществления операций по поддержанию мира. |
| Peacekeeping operations in Kosovo and East Timor had underscored the serious lack of staff capacity within the Secretariat to plan, mount and deploy peacekeeping operations in a timely manner. | З. Операции по поддержанию мира, развернутые в Косово и Восточном Тиморе, выявили серьезные недостатки в потенциале Секретариата в плане оперативного планирования, организации и развертывания операций по поддержанию мира. |
| Normal and recommended practices use the integral access control system to split authority so that no one person could mount the attack. | Обычная (и рекомендуемая) практика - использовать систему контроля доступа, чтобы разделить права и никто не смог провести атаку. |
| We would like you to mount a rescue mission. | Мы хотели бы попросить вас провести спасательную операцию. |
| They should urge the Kosovo government to mount a credible investigation, for the sake of the victims and people in Kosovo who want their state to be ruled by law. | Они должны подтолкнуть правительство Косово провести достоверное расследование ради жертв и людей в Косово, которые хотят, чтобы их государство жило по законам. |
| If Booth and I hadn't questioned Dr. Fitts, we could mount one of our clever undercover operations. | Если бы Бут и я не опрашивали др. Фиттса, мы могли бы провести операцию под прикрытием. |
| The Berlin operation that we are entrusted to mount cannot be compared to anything else. | Предстоящая берлинская операция, которую нам поручено провести, ни с чем не сравнима. |
| If we do not strive to respect and understand each other, tensions will mount and instability will reign. | Если мы не будем стремиться уважать и понимать друг друга, напряженность будет нарастать и возобладает нестабильность. |
| The toll of the conflict and the exploitation in human lives and suffering continues to mount, adding urgency to the need for action. | Потери в результате конфликта и эксплуатация человеческих жизней и страдания продолжают нарастать, что делает еще более безотлагательной необходимость действий. |
| For so long as these questions remain unanswered, pressures for pursuing ad hoc processes to deal with issues-based concerns will continue to mount. | До тех пор, пока не будет дан ответ на эти вопросы, будет нарастать давление в пользу специальных процедур и процессов применительно к проблемным сферам. |
| Trade tensions continue to mount. | Напряжение в сфере торговли продолжает нарастать. |
| In this regard, a struggle between these two groups as the wage gap widens and frustrations mount in the unorganized sector is a potential problem. | В этой связи еще одной возможной проблемой является соперничество между этими двумя группами, возникающее тогда, когда разрыв в размере заработной платы увеличивается и в неорганизованном секторе начинает нарастать недовольство. |
| I had my mount and my provisions. | У меня была лошадь и провизия. |
| When you mount a horse, be careful not to kick its behind with your right foot. | Будьте внимательны, не ударьте лошадь правой ногой. |
| Do not lose your mount. | Не потеряй свою лошадь. |
| Then I mount up, ride into the last Apache stronghold and beg them to take my scalp. | Потом я сел на лошадь, добрался до ближайшего укрепления Апачей и умолял их снять с меня скальп. |
| Mount the horse, and do the rest Aleia goes through, and many of them to loot. | Сел на лошадь, освободил Алейлу и поскакал с большой добычей. |
| The Secretary-General now urges Member States to agree on arrangements and provide the means that would enable the United Nations to mount and deploy peacekeeping operations rapidly. | Сейчас Генеральный секретарь обращается к государствам-членам с настоятельным призывом договориться об условиях заключения соглашений и предоставить средства, которые позволили бы Организации Объединенных Наций оперативно организовывать и развертывать операции по поддержанию мира. |
| At the same time, the Department continued to mount photo exhibitions at United Nations Headquarters highlighting the Organization's key priorities. | Одновременно Департамент продолжал организовывать в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций фотовыставки, посвященные важнейшим направлениям деятельности Организации. |
| The reforms have generally yielded the intended benefit of the considerably strengthened ability of the United Nations to mount, manage and sustain peacekeeping operations and that they have laid an important foundation on which to consolidate the gains achieved. | Указанные реформы в целом обеспечили запланированное преимущество существенного укрепления способности Организации Объединенных Наций организовывать, осуществлять и поддерживать миротворческие операции и заложили важную основу для закрепления достигнутых результатов. |
| Since the option of an OSI should contribute to deterring possible violations of the treaty, the Netherlands believes that an on-site inspection should go ahead automatically upon request, unless there are overriding reasons not to mount an OSI. | Поскольку механизм ИНМ должен способствовать сдерживанию возможных нарушений договора, Нидерланды полагают, что механизм инспекций на месте должен вступать в действие автоматически по поступлении запроса, если нет веских причин для того, чтобы не организовывать ИНМ. |
| Through successive reforms, the Secretariat has been able to more professionally, effectively and efficiently mount, sustain and transition from peacekeeping operations. | Ряд реформ, проведенных Секретариатом, позволил ему более профессионально, действенно и эффективно организовывать и на устойчивой основе обеспечивать функционирование операций по поддержанию мира, а также проводить деятельность по их преобразованию. |
| Stand close enough that you can mount when he passes. | Стой близко, чтобы взобраться, когда он будет рядом. |
| He'll be trampled if he tries to mount. | Его затопчут, если он попытается взобраться. |
| The first thing we have to cover is the proper way to mount a dragon. | Первое, что мы нужно сделать, это правильно взобраться на дракона. |
| I cannot think of leaving you until I see you are fit to mount your horse. | Мне немыслимо оставить вас и позволить вам взобраться на лошадь с такой ногой. |
| All you have to do is make sure you don't mount her by accident before the annulment. | Ты только постарайся нечаянно не взобраться на неё до развода. |
| This allows the manufacturer to mount certified powertrains in any vehicle and reduces test effort. | Это позволит изготовителю устанавливать сертифицированные силовые установки на любое транспортное средство и сократит число необходимых испытаний. |
| Luckily, we didn't have to mount a camera on our head and wait for many years. | К счастью, нам не пришлось устанавливать камеру себе на голову и ждать много лет. |
| The group of inventions makes it possible to automatically mount the vanes of wind impellers in an optimum direction relative to the wind and ensures adjustment of the speed of rotation of the wind impeller relative to the wind speed without using additional mechanisms. | Группа изобретений позволяет автоматически устанавливать паруса ветроколес в оптимальном направлении относительно ветра, обеспечивает регулирование скорости вращения ветроколеса относительно скорости ветра без применения дополнительных механизмов. |
| If Governments and central banks set too low a ceiling for the growth of the economy, firms would not expand their capacity and, as a result, unemployment would mount. | Если правительства и центральные банки будут устанавливать очень низкие максимальные показатели темпов экономического роста, то предприятия не будут расширять свои производственные мощности, в результате чего безработица будет увеличиваться. |
| We suggest to mount a two-way valve in pipeline for returning flow. | Рекомендуется устанавливать двухходовой клапан на возвратном трубопроводе. |
| The mount man page lists all these options. | Man page mount рассказывает о всех доступных. |
| She attended Mount Maunganui College in 2000-2003 for part of her secondary school education. | В 2000-2003 годах обучалась в местном колледже (Mount Maunganui College). |
| (1996/97) Organisation of an expedition to Mount Vinson, the highest peak in Antarctica (1997/98) Organisation of a competition for children testing knowledge of Australia during an expedition to cross the Gibson Desert. | Поездка была главным призом в конкурсе знаний на тему Южного Полюса (1996/1997) организация экспедиции на Mount Vinson, самый высокий горный пик Антарктиды (1996/1997) организация для детей конкурса знаний об Австралии во время экспедиции - перехода через Пустыню Гибсона. |
| Shaw would have graduated from Mount Carmel Academy in New Orleans in 2008 but she opted instead to continue traveling around the country to perform. | В 2008 году обучалась в Mount Carmel Academyruen, в Новом Орлеане, но недоучилась, поскольку решила путешествовать по всей стране, чтобы исполнять свою музыку. |
| Mount Obama (known as Boggy Peak until August 4, 2009) is the highest point of the Shekerley Mountains and of the island of Antigua. | Гора Обама (англ. Mount Obama, до 4 августа 2009 года была известна как холм Богги англ. Boggy Peak) - высшая точка государства Антигуа и Барбуда, находится в юго-западной части острова Антигуа. |
| He'll be waiting at Mount Clare. | Он будет ждать меня на Маунт Клэр. |
| Nurse Dawn Forchette at Mount Palms. | Сестра Дон Форшетт из Маунт Палмс. |
| I'm sorry to disturb so early, but I have to visit Mrs Su's family and I wondered if I could take Nurse Mount with me. | Прошу прощения, что беспокою так рано, но мне нужно навестить семью миссис Су, и я буду рад взять с собой сестру Маунт. |
| It is with the same emotions and sadness that the African Group has learned of the death, on 15 November 1996 at Mount Elizabeth Hospital in Singapore, of Mr. Ahmed Zaki, Ambassador and Permanent Representative of the Maldives to the United Nations. | С таким же глубоким сожалением и прискорбием Группа африканских государств узнала о кончине в госпитале Маунт Элизабет в Сингапуре 15 ноября 1996 года г-на Ахмеда Заки, посла и Постоянного представителя Мальдивских Островов при Организации Объединенных Наций. |
| Violet's borrowed a maypole to do something with the Brownies, but the Cubs, they've gone to hell in a handcart since Nurse Mount went off. | Вайолет одолжила майское дерево, чтобы организовать что-то с девочками-скаутами, но у бойскаутов все покатилось к чертям с тех пор, как ушла сестра Маунт. |