Generally, organizations must carefully assess their readiness for an effective performance management approach by first analysing the factors motivating their staff to perform better. | В целом организациям надлежит тщательно взвесить свою готовность к внедрению эффективных систем организации служебной деятельности, проанализировав сначала факторы мотивации их сотрудников к более результативной работе. |
Also with a view to motivating staff and promoting internal mobility, the internal filling of vacancies on a short-term basis introduced two years ago has been strengthened. | Также в целях обеспечения мотивации для персонала и поощрения внутренней мобильности была закреплена система внутреннего заполнения вакантных мест на краткосрочной основе, введенная два года назад. |
With respect to involving women in the peace process, our experience on the ground demonstrates that the financial autonomy of urban and rural women is a major factor in motivating them and enabling them to become more actively involved for peace. | Что касается вовлечения женщин в мирные процессы, то наш практический опыт говорит о том, что финансовая независимость жительниц города и села является ключевым фактором в их мотивации и создании условий для их более активного участия в мирном процессе. |
The reference framework for public sector reform should include a matrix on the appropriate role and size of Government, an appropriate system for setting performance objectives and measuring progress against them, and a reformed pay structure conducive to attracting, retaining and motivating highly qualified staff. | Ориентировочные рамки для реформы государственного сектора должны включать в себя механизм определения надлежащей роли и размера государственного аппарата, надлежащую систему для установления целевых функциональных задач и оценки результатов их достижения и пересмотренную систему оплаты труда, способствующую привлечению, удержанию и мотивации высококвалифицированного персонала. |
One of his main contributions was later called Human Capital Theory, and inspired much work in international development in the 1980s, motivating investments in vocational and technical education by Bretton Woods system International Financial Institutions such as the International Monetary Fund and the World Bank. | Важнейшим вкладом Шульца в науку была Теория человеческого капитала, которая инициировала в 1980-х годах активную деятельность по мотивации инвестиций в профессиональное и техническое образование со стороны международных финансовых институтов Бретонн-Вудса, таких как МВФ и Всемирный банк. |
As a team manager, he was responsible for recruiting, coaching and motivating young talent from Eastern Europe. | Как руководитель группы, он отвечал за подбор, обучение и стимулирование молодых талантов из Восточной Европы. |
The supervisory programme focuses on setting goals, delegating, coaching, providing feedback, motivating and communicating effectively. | Эта программа по обучению навыкам руководства ориентирована на такие вопросы, как установление целей, передача полномочий, наставничество и установление обратной связи, стимулирование и эффективный диалог. |
The supervision programme, aimed at staff from the senior General Service through the junior Professional levels, covers such areas as planning and setting goals, motivating staff, giving and receiving feedback, delegating, problem solving and communicating. | Эта программа обучения руководителей, ориентированная на старших сотрудников категории общего обслуживания и младших сотрудников категории специалистов, охватывает такие области, как планирование и постановка задач, стимулирование сотрудников, обеспечение и получение обратной связи, делегирование полномочий, решение проблем и методы общения. |
The salient features of current system-wide environmental issues faced by the secretariats are: (a) the promotion of standards, policies and practices for in-house environmental management, and (b) motivating by example Member States and related stakeholders to practice sustainable use of resources. | Ключевыми аспектами общесистемных экологических вопросов, с которыми в настоящее время сталкиваются секретариаты, являются: а) поощрение внедрения стандартов, мер политики и практики для осуществления внутреннего экологического менеджмента, и Ь) стимулирование на собственном примере государств-членов и соответствующих заинтересованных сторон к устойчивому использованию ресурсов. |
The Specialist in Personnel Managemetn and Labour Economics can work in personnel management (job motivating and stimulating), professional career planning, developing strategies of managing enterprise personnel, social development. | Специалист по управлению персоналом и экономике труда может выполнять работу в сфере менеджмента персонала (мотивация и стимулирование работы), планирования деловой карьеры, разработки стратегии управления персоналом предприятия, социального развития. |
It was also important to raise awareness among the mainstream of society, as motivating individual drivers was a challenge. | Важно также в данной связи повышать осведомленность основной массы населения, так как мотивация отдельных водителей представляет собой сложную задачу. |
The scaling-up of commitments must therefore include long-term and predictable funding, the intensification of training and education programmes for health sector workers and motivating them, as well as investing in public health infrastructure. | Повышение обязательств предусматривает поэтому долгосрочное и предсказуемое финансирование, активизацию использования программ подготовки и обучения для медицинских работников и их мотивация, а также инвестирование в укрепление инфраструктуры в области здравоохранения. |
Is this some cheap motivating technique? | Это какая то дешевая мотивация? |
They just feel like that music, someone in that place thinks that the music is very motivating for recruit commercials I guess. | Наверно кто-то так считает, что музыка эта мотивация для рекламы вербовки.» |
Motivating employees is a complex task. | Мотивация сотрудников - задача сложная. |
Managers are also responsible for guiding and motivating their staff and promoting their development. | На руководителях лежит также обязанность направлять работу и мотивировать своих сотрудников и поощрять их профессиональный рост. |
Additionally, it remains a huge challenge to continue motivating the staff in order to successfully complete the remaining mandate of the Tribunal. | Кроме того, по-прежнему сложным остается вопрос о том, как продолжать мотивировать сотрудников с целью успешного выполнения оставшейся части мандата Трибунала. |
You are truly gifted at motivating your men, Crassus. | У тебя дар мотивировать людей, Красс. |
The Millennium Development Goals experience has taught us that motivating countries to address poverty issues in many environments can be achieved by employing targets as effective instruments. | Мотивировать страны к борьбе с нищетой в разных условиях можно тогда, когда в качестве инструмента борьбы будут использоваться конкретные цели, чему нас учит опыт целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Motivating people and yelling at them? | Мотивировать людей и кричать на них? |
We then make that a video game to give patients simple, motivating objectives to follow. | После этого мы сделали видеоигру, в которой пациентам предложили следовать простым мотивирующим целям. |
The perception by all countries that a cooperative basin development and management plan which maximizes overall benefits is "fair" is essential to motivating and sustaining cooperation. | Важном фактором, мотивирующим и поддерживающим сотрудничество, является восприятие всеми странами плана совместного освоения бассейна и управления им, благодаря которому обеспечиваются максимальные выгоды, как «справедливого». |
Along with the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty, an FMT would be important in complementing and reinforcing the NPT, which is the principal motivating treaty with respect to the ideal of nuclear disarmament. | Наряду с Договором о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний ДРМ имел бы важное значение для дополнения и укрепления ДНЯО, который является главным мотивирующим договором в отношении идеала ядерного разоружения. |
Motivating factors may include altruism, financial reward, retaliation or the elimination of criminal competition, among others. | К мотивирующим факторам могут, в частности, относиться альтруизм, финансовое вознаграждение, месть или устранение соперников в уголовном мире. |
But fear can be paralyzing or motivating. | Но страх может быть либо парализующим, либо мотивирующим. |
Examining and taking into account the social and work factors motivating local partners; | изучение и учет социальных и производственных факторов, мотивирующих местных партнеров; |
Under that treaty, which references the right to science and culture among its motivating principles, States commit to enacting exceptions and limitations to facilitate access to published works by persons with disabilities and to allow cross-border transfers of those works. | Согласно этому договору, в котором право на науку и культуру называется в качестве одного из его мотивирующих принципов, государства обязуются принять изъятия и ограничения в целях облегчения доступа инвалидов к опубликованным произведениям и разрешить трансграничный обмен такими произведениями. |
Education and skills training are also intrinsically linked to stemming a culture of youth violence, with many young people citing lack of access to formal or informal education as one of the primary factors motivating them to join armed groups. | Кроме того, образование и профессиональная подготовка неразрывно связаны с ликвидацией культуры молодежного насилия в условиях, когда многие молодые люди указывают на отсутствие доступа к формальному или неформальному образованию в качестве одного из основных факторов, мотивирующих их присоединение к вооруженным группам. |
It is the interaction between these two sets of forces - motivating factors at the firm level and macro-economic changes - that helps to explain the recent wave in cross-border M&As and is likely to sustain their growth in the future. | Именно эта взаимосвязь двух сил - мотивирующих факторов на уровне фирм и макроэкономических изменений - позволяет объяснить недавний всплеск трансграничных СиП, масштабы которых в будущем, судя по всему, будут продолжать расти. |
Mr. Taran (Global Migration Policy Associates) said that migration statistics tended to focus mainly on migratory movements, were often inadequate and inaccurate, and gave little information about the treatment of migrants and the conditions motivating migration. | Г-н Таран (Экспертная сеть по вопросам политики в области глобальной миграции) говорит, что миграционная статистика, имеющая тенденцию сосредоточения в основном на миграционных перемещениях, зачастую неадекватна и неточна и дает мало информации об обращении с мигрантами и об условиях, мотивирующих миграцию. |
My Directors and I have made it our priority in the coming year to focus on managing our staff, training and motivating them to ensure that each person develops to his or her highest potential. | В предстоящем году мои директора и я будем уделять свое первоочередное внимание вопросам управления нашими кадрами, обучать и стимулировать их, с тем чтобы каждый сотрудник мог реализовать все свои возможности. |
Among other things, the measures include developing innovative models aimed at motivating girls to try out technically-oriented occupations, activities to raise awareness among multipliers, building of cooperations with regional opinion leaders and know-how transfer in the further training of teachers and in schools. | Меры, в частности, включают разработку новаторских моделей, призванных стимулировать девушек к выбору технических профессий, мероприятия по распространению информации среди сверстников, развитие сотрудничества с региональными общественными лидерами и передачу технологии в процессе повышения квалификации учителей и в рамках школьного обучения. |
GE.-32033 3. Market-based mechanisms aimed at motivating energy producers and users to reduce pollution, are gaining in importance in ECE Governments' approaches to integrating environmental policy with sectoral policies and to promoting sustainable development. | З. В применяемых правительствами стран ЕЭК подходах к экологизации секторальной политики и поддержке устойчивого развития все большее место занимают рыночные механизмы, призванные стимулировать производителей и потребителей энергии к снижению загрязнения. |
UNCCD photo contests Goal To drive action on sustainable land and water management by inspiring leadership and motivating individuals and organizations (at all levels) through recognition of excellence and effort Rationale | Стимулировать действия в области устойчивого управления земельными и водными ресурсами путем развития лидерских качеств и мотивации отдельных лиц и организаций (на всех уровнях) через признание передовых достижений и предпринятых усилий |
He made very good use of his time in terms of motivating the international community. | Он очень эффективно использовал предоставленное в его распоряжение время для того, чтобы стимулировать активность международного сообщества в рассматриваемой области. |
Additional financial resources from the One Fund as well as from the Expanded Funding Window and the Millennium Development Goal Fund have proved crucial in motivating more organizations to work together. | Дополнительные финансовые ресурсы из «одного фонда», а также от механизма расширенного финансирования и из Фонда для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, играют крайне важную роль, побуждая большее число организаций к тому, чтобы работать совместно. |
Concerning Goal 2, the organization advocated the right of girls to education, motivating mothers to support and participate in their children's education. | Что касается цели 2, организация защищала право девочек на образование, побуждая матерей поддерживать образование своих детей и принимать в нем участие. |
I spend 10 years training you motivating you you'll be my life's work. | Я провёл 10 лет, тренируя тебя, побуждая тебя, ты будешь делом всей моей жизни. |
A regular census date enhances the comparability of the data and facilitates analysis and also provides administrative discipline, motivating all those involved in the census to make necessary preparations in a timely manner. | Проведение переписи в одно и то же время повышает сопоставимость данных, облегчает их анализ и способствует укреплению административной дисциплины, побуждая всех участвующих своевременно заботиться о необходимой подготовке к ее проведению. |
To support national programmes to face the challenges of youth unemployment motivating the employers and workers organizations, civil society and the private sector to provide technical and vocational programmes to respond to market requirements. | Поддерживать национальные программы для решения проблем безработицы среди молодежи, побуждая работодателей, организации работников, гражданское общество и частный сектор обеспечить программы профессионально-технического обучения, отвечающие требованиям рынка. |
For example, monetary savings are more motivating to most people than costs. | Например, фактор экономии денежных средств в большей степени мотивирует большинство покупателей, чем фактор экономии на расходах. |
This has the inherent advantage of motivating students to pursue studies based on their aptitude. | Преимуществом такого подхода является то, что он мотивирует учащихся продолжать обучение в зависимости от своих способностей. |
A fuel that's driving you, motivating you to change. | Сила, которая тебя направляет, мотивирует меняться. |
He contrasts admiration with envy (an other-focused contrastive emotion), proposing that envy leads us to feel frustrated about the competence of others, while admiration is uplifting and motivating. | Он противопоставляет восхищение зависти (другой внешнеориентированной сопоставительной эмоции), предполагая, что зависть заставляет нас чувствовать себя расстроенными способностями других людей, в то время как восхищение поднимает настроение и мотивирует. |
That's oddly motivating. | Странно, но это мотивирует. |
Promotion possibilities are also important motivating factors. | К числу важных стимулирующих факторов относятся также возможности в плане продвижения по службе. |
Rehabilitation was usually provided in the form of informative and motivating sessions. | Реабилитация обычно проводится в форме пропагандистских и стимулирующих занятий. |
Commitment to the provision of motivating working conditions, career development and lifelong learning. | Обеспечение стимулирующих условий работы, профессионального роста и обучения на протяжении всей службы. |
Although not shown in Table 1, energy security, economic growth, and diplomatic relations were not considered to be significant motivating factors for either governments or the private sector. | Хотя это и не отражено в таблице 1, такие стимулы, как энергетическая безопасность, экономический рост и дипломатические отношения, не рассматриваются в качестве важных стимулирующих факторов ни государственными учреждениями, ни частным сектором. |
In addition, greater financial support from developed countries to alleviate extreme poverty serves to help reduce long-term economic and political divides and helps to ease some of the motivating factors behind violence. | Кроме того, более широкая финансовая поддержка, поступающая от развитых стран и направленная на ослабление последствий крайней нищеты, помогает сократить число долгосрочных экономических и политических разрывов и помогает устранить некоторые из стимулирующих факторов, обусловливающих применение насилия. |
In general, however, the most important incentives motivating firms to engage in forming partnerships are the need to build and upgrade technological capacity, stimulate innovation and improve competitiveness and market access. | Однако важнейшим фактором, стимулирующим фирмы к налаживанию партнерских связей, как правило, является необходимость создания и укрепления технологического потенциала, стимулирования новаторства, повышения конкурентоспособности и расширения доступа на рынок. |
Promoting and strengthening professional ethics in parallel with consistent and motivating career development that reinforces the forward management system for human resources in the health field; | развивать и укреплять профессиональную этику наряду с последовательным и стимулирующим карьерным ростом, позволяющим активизировать кадровое планирование в области здравоохранения; |
The green economy could be motivating to young people because it provided many opportunities to transfer and develop skills and work experience and was a popular means of attracting international funding. | Зеленая экономика может оказаться стимулирующим фактором для молодежи, поскольку предоставляет множество возможностей для передачи и приобретения навыков и опыта работы, и является популярным средством для привлечения международного финансирования. |
Educating, informing and motivating parents to be role models for their children | просвещение, информирование и мотивирование родителей, с тем чтобы они стали для своих детей примером для подражания; |
Topics include developing meaningful goals aligned with departmental workplans, conducting regular ongoing discussions and reviews throughout the year, identifying and addressing development needs and motivating staff for high performance. | Темы включают: постановка обоснованных целей, согласованных с планами работы департаментов, регулярное проведение текущих обсуждений и обзоров в течение года с целью выявления и удовлетворения потребностей в повышении квалификации и мотивирование сотрудников для достижения высоких показателей в работе. |
They also build skills required for effective performance management, including work planning, goal-setting, monitoring and evaluating performance, coaching, motivating and providing performance feedback. | Они формируют также навыки, необходимые для эффективной организации служебной деятельности, включая планирование работы, установление целей, контроль и оценку результатов работы, наставничество, мотивирование и представление отзывов по результатам работы. |
This approach involves the profiling of individual vulnerable families and their members, assessing their needs, linking them to the appropriate services, monitoring progress, motivating and mentoring them towards their empowerment. | Этот подход включает в себя профилирование отдельных уязвимых семей и их членов, оценку их потребностей, установление связи с соответствующими службами, мониторинг прогресса, мотивирование и наставничество для расширения их возможностей. |
Incentives should include both "carrots" (motivating agents to undertake specific actions) and "sticks" (including early identification of failure and exit strategies) | Стимулы должны включать в себя как «пряник» (мотивирование участников экономической деятельности к принятию конкретных мер), так и «кнут» (включая раннее выявление неудач и разработку стратегий по преодолению их последствий); |