It's Morse these messages are meant for, sir. |
Все эти послания были для Морса, Сэр. |
This is the primary link between surgery, handles and Morse functions. |
Это главная связь между хирургией, ручками и функциями Морса. |
Something from Companies House for Morse. |
Что-то из Регистрационной Палаты для Морса. |
You might want to mention Constable Morse's part, sir. |
Вероятно, вы захотите упомянуть об участие Констебля Морса, Сэр. |
Additionally, methods from differential topology now have a combinatorial analog in discrete Morse theory. |
Кроме того, методы из дифференциальной топологии теперь имеют комбинаторный аналог в дискретной теории Морса. |
So for many purposes, one can replace arbitrary functions on M {\displaystyle M} by Morse functions. |
Таким образом, для многих целей можно заменить произвольные функции на М {\displaystyle M} функциями Морса. |
Handle decompositions of manifolds arise naturally via Morse theory. |
Разложение на ручки многообразий возникают из теории Морса. |
The album omits the vocals of actors David Morse, Cara Seymour and Vladica Kostic. |
На альбоме отсутствует вокал актёров Дэвида Морса, Кары Сеймур и Владицы Костича. |
Gilbert was revealed to be the guest guitarist on the 2007 Neal Morse solo album Sola Scriptura. |
Гилберт отметился как приглашенный гитарист на сольном альбоме Нила Морса Sola Scriptura. |
He names Jimi Hendrix, Steve Morse, Jeff Beck, and John McLaughlin as his favourite guitarists. |
Он назвал Джими Хендрикса, Стива Морса, Джеффа Бэка и Джона Маклафлина своими любимыми гитаристами. |
The inspiration of Mr. Morse's example will be a powerful motivation to that end. |
В этой связи вдохновляющий пример г-на Морса послужит для нас мощным стимулом. |
I'd be glad of Morse, if you can spare him from this report. |
Я был бы рад Морса, если вы смогли бы избавить его от этого отчета. |
Sir, may I present Detective Constable Morse of the City Police. |
О, сэр, позвольте представить детектива-констебля Морса, из городской полиции. |
No, it would have to be 2 weeks at the earliest depending on Morse's schedule. |
Нет, недели через две, у Морса плотный график. |
We convey our heartfelt condolences to the delegation of the United States and to the family of the late Mr. Morse. |
Мы передаем наши сердечные соболезнования делегации Соединенных Штатов и семье покойного г-на Морса. |
If you have no objection, I'd like to second Morse from General Duties for the duration. |
Если у вас нет возражений, я бы хотел отвлечь Морса от выполнения его обязанностей на какое-то время. |
May I introduce Detective Constable Morse, sir? |
Могу я представить детектива констебля Морса, сэр? |
"Vavoom: Ted the Mechanic" is the first song on Purpendicular, Deep Purple's first studio album featuring guitarist Steve Morse. |
Vavoom: Ted the Mechanic («рёв гоночного двигателя: механик Тед», также Ted the Mechanic) - первая песня c альбома Purpendicular, первого студийного альбома группы Deep Purple с участием гитариста Стива Морса. |
I should like, first, to express our deepest condolences on the passing away of Mr. Bradford Morse of the United States, a former Administrator of the United Nations Development Programme. |
Я хотел бы прежде всего выразить наши глубочайшие соболезнования в связи с кончиной бывшего администратора Программы развития Организации Объединенных Наций г-на Брэдфорда Морса (Соединенные Штаты). |
All who had the privilege and pleasure of knowing Mr. Morse will remember his warm human qualities, his compassion and his dynamic energy. |
Все те, кто имел честь и удовольствие знать г-на Морса, будут помнить о его теплых человеческих качествах, его даре сострадания и его динамичной энергии. |
Mr. Soomro (Pakistan): I should like at the outset to convey my delegation's sincere condolences over the sad demise of Mr. Bradford Morse, the former Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP). |
Г-н Сумро (Пакистан) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить глубокие соболезнования от имени моей делегации в связи с печальной кончиной г-на Брэдфорда Морса, бывшего Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
Mr. Mohamed (Sudan), Rapporteur of the Second Committee: At the outset, I wish to express my personal condolences on the death of Mr. Bradford Morse, who was a part of the United Nations for a long time. |
Г-н Мохамед (Судан), Докладчик Второго комитета, (говорит по-английски): В начале своего выступления я хотел бы выразить мои личные соболезнования в связи с кончиной г-на Брэдфорда Морса, который на протяжении длительного времени работал в Организации Объединенных Наций. |
As a consequence, they show how to compute certain quantum invariants of 3-manifolds as well as how to solve certain problems in discrete Morse theory efficiently, when the manifold has a triangulation (avoiding degenerate simplices) whose dual graph has small treewidth. |
Как следствие, они показали, как вычислить некоторые квантовые инварианты З-многообразий, а также как решить эффективно некоторые задачи в дискретной теории Морса, когда многообразие имеет триангуляцию (исключая вырожденные симплексы), двойственный граф которой имеет малую древесную ширину. |
Mr. Aitmatov (Kyrgyzstan): My delegation would like to join others in expressing condolences to the delegation of the United States on the passing away of the former Administrator of the United Nations Development Programme, Mr. Bradford Morse. |
Г-н Айтматов (Кыргызстан) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы присоединиться к другим делегациям в выражении соболезнований делегации Соединенных Штатов в связи с кончиной бывшего Управляющего Программы развития Организации Объединенных Наций г-на Брэдфорда Морса. |
Think of the Morse functions as the top-dimensional open stratum in a stratification of Func (M) {\displaystyle \operatorname {Func} (M)} (we make no claim that such a stratification exists, but suppose one does). |
Рассмотрим функции Морса как открытый слой максимальной размерности в расслоении Func (M) {\displaystyle \operatorname {Func} (M)} (мы не утверждаем, что такое расслоение существует, но предполагаем, что оно есть). |