He proposed that the winners of moot competitions should be invited to attend UNCITRAL sessions. |
Оратор предлагает приглашать победителей учебных разбирательств на сессии ЮНСИТРАЛ. |
The Commission heard a report about the history, growth and features of the Moot. |
Комиссия заслушала сообщение об истории, развитии и характерных особенностях учебных разбирательств. |
The Commission noted the positive impact that the Moot had on law students, professors and practitioners around the world. |
Комиссия отметила позитивные результаты учебных разбирательств для студентов-юристов, преподавателей и практиков из разных стран мира. |
It was hoped that the international outreach and positive impact of the Moot would continue growing. |
Была выражена надежда на то, что международный охват и позитивное воздействие учебных разбирательств будут и далее расширяться. |
He wished to highlight the importance of the Moot, which afforded a unique opportunity to introduce future generations of lawyers around the world to the work of UNCITRAL. |
Он подчеркивает важное значение этих учебных разбирательств, в связи с которыми открывается уникальная возможность ознакомлять новые поколения юристов всего мира с работой ЮНСИТРАЛ. |
The Commission expressed its gratitude to the organizers and sponsors of the Moot for their efforts to make it successful and hoped that the international outreach and positive impact of the Moot would continue to grow. |
Комиссия выразила свою благодарность организаторам и спонсорам учебных разбирательств за их усилия, направленные на обеспечение успеха этих мероприятий, а также высказала надежду на то, что международный охват и позитивное воздействие учебных разбирательств будут продолжать расширяться и в будущем. |
Special appreciation was expressed to Eric E. Bergsten, former secretary of the Commission, for developing the moot competition and giving it direction since its inception in 1993-1994. |
Особая признательность была выражена Эрику Э. Бергстену, бывшему секретарю Комиссии, за развитие идеи проведения учебных разбирательств после ее появления в 1993-1994 годах и руководство этой работой. |
The Commission also noted, with appreciation, the contribution of Professor Eric E. Bergsten, former Secretary of the Commission, to the ongoing success of the Moot competition. |
Комиссия также с благодарностью отме-тила вклад профессора Эрика Э. Бергстена, бывшего Секретаря Комиссии, в неизменный успех состяза-тельных учебных разбирательств. |
The Commission expressed its gratitude to the organizers and sponsors of the Moot, including Pace University, the Austrian Federal Economic Chamber and the Law Faculty of the University of Vienna, for their efforts to make the Moot successful. |
Комиссия выразила признательность организаторам и спонсорам учебных разбирательств, включая Университет Пейс, Федеральную экономическую палату Австрии и юридический факультет Венского университета, за их усилия, направленные на обеспечение успеха этих мероприятий. |
It was also noted that the Ninth Willem C. Vis (East) International Commercial Arbitration Moot had been organized by the Vis East Moot Foundation with the Chartered Institute of Arbitrators, East Asia Branch, and also co-sponsored by the Commission. |
Было также отмечено, что Восточным отделением Фонда по проведению учебных разбирательств памяти Виса совместно с Восточноазиатским отделением Высшего института арбитров и при участии Комиссии было организовано девятое учебное международное торговое арбитражное разбирательство памяти Виллема К. Виса (Восточное отделение). |
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that while the secretariat was unable to allocate a great deal of resources to UNCITRAL sponsorship of the moot competitions, it was seeking to forge closer links with the competition organizing teams in Vienna and elsewhere. |
Г-н Сорьель (секретарь Комиссии) говорит, что хотя Секретариат не имеет возможности выделять значительные ресурсы для организации учебных разбирательств ЮНСИТРАЛ, он стремится установить более тесные связи с группами, организующими разбирательства в Вене и других городах. |