Английский - русский
Перевод слова Monaco
Вариант перевода Княжество

Примеры в контексте "Monaco - Княжество"

Примеры: Monaco - Княжество
Lastly, it should be noted that Monaco has participated in the three seminars held in French on the universal periodic review. И, наконец, можно отметить, что Княжество Монако участвовало в трех семинарах по УПО для правительств франкоязычных стран.
Principality of Monaco (30 April 2004) Княжество Монако (30 апреля 2004 года)
Principality of Monaco (1 May 2006) Княжество Монако (1 мая 2006 года)
Monaco was represented at the World Conference on Doping in Sport held in March 2003 by the World Anti-Doping Agency. Что касается применения допинга, то Княжество Монако в марте 2003 года приняло участие во Всемирной конференции по применению допинга в спорте, проведенной по инициативе Всемирного антидопингового агентства.
Monaco cannot provide a formal response at this stage to the recommendations contained in paragraph 90 of the report of the Working Group but agrees to continue present discussions. Что касается рекомендаций, изложенных в пункте 90 доклада Рабочей группы, то на данном этапе Княжество Монако не может представить официального ответа, но обязуется продолжать работу, которая ведется в этом направлении.
Nevertheless, Monaco is determined to cooperate with the International Criminal Court, on a case-by-case basis, whenever the Court requests its collaboration. При этом Княжество Монако преисполнено решимости сотрудничать с Международным уголовным судом в каждом конкретном случае, когда Суд обратится к нему с запросом о сотрудничестве по какому-либо делу.
Monaco has no plans to decriminalize defamation, which is a similar offence to injurious behaviour and may be of a racist or homophobic nature. Княжество Монако не предусматривает отмену уголовного наказания за диффамацию, представляющую собой правонарушение, которое сопоставимо с оскорблением и которое также может иметь расистский или гомофобный характер.
Monaco is submitting its first report on the situation of human rights in accordance with General Assembly resolution 60/251 adopted on 15 March 2006. В соответствии с резолюцией A/RES/60/251, принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 15 марта 2006 года, Княжество Монако представляет свой первый доклад о положении в области прав человека.
As Monaco keeps no national accounts, economic activity is currently evaluated on the basis of the annual volume of business in the Principality. Поскольку в Монако до сих пор не имеется системы национальных счетов, результаты экономической деятельности оцениваются в настоящее время с учетом объема товарооборота, которого ежегодно достигает Княжество.
Monaco has not ruled out, in the longer term, discussing the Optional Protocol with a view to assessing the technical and legal consequences and implications of ratification of this instrument. Княжество Монако не исключает изучения в свое время вопроса о присоединении к данному Факультативному протоколу для оценки всех вытекающих из него технических и юридических последствий и обязательств.
Accordingly, the Principality is making every effort to guarantee them on its territory; hence Monaco's forthcoming accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. В соответствии с этим Княжество предпринимает все усилия, чтобы гарантировать их на своей территории; поэтому Монако планирует присоединиться к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
His Serene Highness the Prince of Monaco has maintained that, in 2010, the Principality will continue to stand in solidarity with internationally agreed development goals. Его Светлость князь Монако подтвердил, что Княжество в 2010 году будет по-прежнему выступать в поддержку достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
Monaco is a party to the majority of international conventions governing human rights, ensures that its periodic national reports on the implementation of its commitments are submitted regularly and remains mindful of the recommendations made. Княжество Монако является участником большинства международных конвенций по вопросам прав человека, регулярно представляет национальные периодические доклады о выполнении своих обязательств и внимательно относится к формулируемым рекомендациям.
During the preparation of the report of the Working Group on the Universal Periodic Review, adopted on 31 October 2013, Monaco announced that it was endorsing 51 of the 81 recommendations made. З. В ходе подготовки доклада Рабочей группы по универсальному периодическому обзору, утвержденному 31 октября 2013 года, Княжество Монако сообщило, что оно поддерживает 51 рекомендацию из 81 изложенной.
Monaco wishes to recall the aspects highlighted during the review, such as the special police service responsible for investigating offences allegedly committed by police officers and which reports directly to the Minister of State. Княжество Монако хотело бы напомнить аспекты, которым в ходе обзора было уделено особое внимание; к их числу относится специальное подразделение полиции, подчиненное непосредственно Государственному министру и занимающееся расследованием правонарушений, в совершении которых подозреваются сотрудники полиции.
Monaco is submitting its second report on the human rights situation in accordance with paragraph 5 of the annex to Human Rights Council resolution 16/21. В соответствии с пунктом 5 приложения к резолюции 16/21 Совета по правам человека Княжество Монако представляет свой второй доклад о положении в области прав человека.
Monaco participates in exchanges of experiences with other countries by participating in the meetings on human rights of various international organizations of which it is a member. Княжество Монако принимает участие в обмене опытом с другими странами, участвуя в совещаниях различных международных организаций, занимающихся вопросами прав человека, членом которых оно является.
Conclusion 189. In recent years, Monaco has worked to strengthen the protection and promotion of human rights, particularly through the adoption of legislation related to criminal procedure, nationality law, specific forms of violence and crimes and offences against children. В последние годы Княжество Монако продолжало свои усилия по укреплению защиты и поощрению прав человека, в частности путем принятия законов в области уголовного судопроизводства, права подданства, а также касающихся отдельных видов насилия и преступлений и правонарушений в отношении детей.
Because of the absence of border checkpoints at the road entry points into the Principality, only heliports and ports of Monaco have the electronic means to monitor data described in question 16. В связи с отсутствием пограничных пунктов въезда в Княжество на автомобильных дорогах лишь на вертолетной станции и в портах Монако имеются электронные средства анализа данных, о которых говорится в вопросе 16.
Monaco recently renewed its framework agreement with UNAIDS through 2011 during an official visit to the Principality by the Programme's Executive Director, whose efforts we acknowledge. В ходе недавно нанесенного в Княжество визита Директора-исполнителя ЮНЭЙДС, которому мы признательны за его усилия, Монако продлило свое рамочное соглашение с Программой до 2011 года.
When Monaco is considering becoming a party to a legally binding treaty, the authorities concerned meet to study the compatibility of the treaty provisions with Monegasque legislation. Когда Княжество Монако намеревается стать участником какого-либо юридически обязательного договора, монегасские власти, которых касается этот документ, вместе изучают вопрос о совместимости договорных положений с монегасским внутригосударственным правом.
It would be interesting to know whether Monaco could prosecute individuals who had committed acts of torture abroad, even if the acts in question were not prohibited by the legislation of the country where they had taken place. И наконец, было бы интересно знать, может ли Княжество Монако подвергать преследованию лиц, совершивших акты пыток за границей, даже если эти акты не запрещены законодательством страны, где они были совершены.
Monaco took the application of the international instruments to which it had freely acceded seriously, but for the reasons specified had concluded agreements with France, notably on the transfer of prisoners. Княжество Монако очень серьезно подходит к выполнению международных договоров, к которым оно свободно присоединилось, однако по указанным выше причинам оно также заключило соглашения с Францией, в том числе соглашение о передаче заключенных.
The session will be held at the Grimaldi Forum, Principality of Monaco, and will begin at 9.30 a.m. on Wednesday, 20 February 2008. Сессия будет проходить в конгресс-центре "Гримальди Форум", княжество Монако, и начнет свою работу в среду, 20 февраля 2008 года, в 9 ч. 30 м.
That decision led the Principality to host, from 9 to 10 November 2008, an international conference entitled "The Arctic: an observatory for environmental change", organized by the French presidency of the Council of the European Union as well as Monaco. В результате этого решения 9 - 10 ноября 2008 года Княжество принимало у себя международную конференцию, озаглавленную «Арктика: обсерватория для наблюдения за изменениями окружающей среды», которая была организована французским председателем Совета Европейского союза, а также Монако.