Английский - русский
Перевод слова Moderating
Вариант перевода Смягчение

Примеры в контексте "Moderating - Смягчение"

Примеры: Moderating - Смягчение
In the Security Council vote on Resolution 1441, Mexico initially supported the French position, and ultimately contributed to moderating America's position. В ходе голосования по резолюции 1441 Совета Безопасности Мексика вначале поддерживала позицию Франции, что в конечном итоге внесло свой вклад в смягчение позиции Америки.
These ecosystems also perform valuable services for human societies, such as moderating floods and droughts, purifying water and sustaining fisheries. Эти экосистемы также обеспечивают для людей такие ценные услуги, как смягчение последствий наводнений и засухи, очистка воды и поддержание рыбного промысла.
According to the Inter-American Court of Human Rights, reparations consist in measures aimed at eliminating, moderating or compensating the effects of the violations committed. По мнению Межамериканского суда по правам человека, «возмещение заключается в принятии мер, которые направлены на устранение, смягчение или компенсирование последствий совершенных нарушений.
In situations where populations are without access to electricity in developing countries, renewable energy for the rural poor would have not only a positive impact on moderating climate change, but also could provide a major stimulus for generating environmentally sustainable industrial activity and entrepreneurship. В условиях, когда население развивающихся стран не имеет доступа к источникам электроэнергии, доступ неимущего сельского населения к возобновляемым источникам энергии не только окажет позитивное воздействие на смягчение последствий изменения климата, но и послужит важным стимулом для осуществления экологически устойчивой промышленной деятельности и предпринимательства.
And its automatic stabilizers, with spending automatically increasing as economic woes increased, held out the promise of moderating the downturn. А её автоматические стабилизаторы (автоматическое увеличение бюджетных расходов по мере ухудшения экономических проблем) укрепили надежду на смягчение экономического спада.
Manuel Fraga was also concerned in moderating his right-wing stance, avoiding themes such as death penalty or constitutional reform. В связи с этим, Мануэль Фрага пошёл на смягчение своей позиции, избегая таких тем, как смертная казнь или конституционная реформа.
And its automatic stabilizers, with spending automatically increasing as economic woes increased, held out the promise of moderating the downturn. А её автоматические стабилизаторы (автоматическое увеличение бюджетных расходов по мере ухудшения экономических проблем) укрепили надежду на смягчение экономического спада.