Before you mock this product, you might recall you went to that spa. | Прежде чем издеваться над этим кремом, мог бы вспомнить, что ты и сам посещал это СПА. |
Can you not mock my vocal warm-ups? | Может хватить издеваться над моими вокальными разминками? |
No one should mock the dead, no one! | Никто не имеет права издеваться над мертвыми, никто! |
But I know you're not here to mock my relationship, so what's on your mind? | Но я знаю, что ты пришёл не издеваться над моими отношениями, так что тебе нужно? |
You can threaten me, make fun of me, mock my incredible dragon knowledge, but what you will not do... is stand between a baby dragon and his mother. | Издеваться над моими знаниями о драконах, но ты никогда не будешь вставать между драконихой и её детенышем. |
Anyway, this is a mock explosion using compounds typically found in a military-grade land mine. | В общем, это имитация взрыва с использованием компонентов, обычно встречающихся в военных минах. |
We did mock that one up, I grant you. | Это наша имитация, я уверяю вас. |
Can you imagine that mock execution can be a pastime for guards when they are sadistic or when they are just bored or drunk? | Можете ли вы представить, что имитация казни может быть игрой для охраны, если они садисты, или когда им скучно, или когда они пьяны? |
They're bound to think it's some form of mock frog. | Разумеется, все решат, что это имитация. |
During testing, mock data conversions of both master and transactional data have been carried out to confirm readiness for data migration processes and tools. | Во время тестирования производилась имитация преобразования основных и операционных данных для подтверждения готовности системы к процессам и инструментам миграции данных. |
You do not get to mock my rules. | Ты не должна насмехаться над моими правилами. |
How can we properly mock him if we haven't set eyes on the man? | Как же мы будем насмехаться над ним, не увидев в глаза? |
A resounding voice must be raised within the Council compelling the Government of the United States of America to respect the law, not to continue to mock the people and not to use force as an argument to impose its version of the truth. | В Совете должен прозвучать мощный глас, заставляющий правительство Соединенных Штатов Америки соблюдать закон, а не продолжать насмехаться над людьми и применять в качестве аргумента для навязывания своей версии истины грубую силу. |
No man shall mock the fearsome power of the king. | Но никто не осмеливался насмехаться над королем и его грозной властью. |
There's no need to mock him. | Насмехаться над ним совершенно излишне. |
Don't mock them just because they're beautiful. | Не смейся над ними только потому, что они красивые. |
Do not mock the sad circumstances of my birth. | Не смейся над грустными обстоятельствами моего рождения. |
Don't mock what you don't understand. | Не смейся над тем, чего не понимаешь. |
Don't mock your mother! | Не смейся над матерью. |
Don't mock them. | Не смейся над ними. |
You are never allowed to mock me for listening to those books again. | Никогда больше не позволю тебе издеваться надо мной за то, что слушаю эти книги. |
Don't you dare mock me. | Не смей издеваться надо мной. |
You needn't mock me. | Не обязательно издеваться надо мной. |
Go ahead, mock me. | Начинай издеваться надо мной. |
You - you'll never mock me again. | Ты - Больше никогда не будешь издеваться надо мной. |
You don't want Foreman to have made a mistake, because then you'd have to mock him. | Ты ведь совсем не хочешь, чтобы Форман ошибся, иначе ты просто придется высмеивать его. |
Aren't you going to mock our provincial headlines? | Ты разве не собирался высмеивать наши провинциальные новости? |
Why must you mock a natural...? | Зачем высмеивать естественные братские - |
Do you think that gives you license to mock the leaders... of great religious movements? | Это даёт Вам право высмеивать лидеров религиозных движений? |
Don't mock me. | Не надо меня высмеивать. |
You do well not to mock me, for I know it makes no sense. | Можете не насмехаться надо мной, я и так знаю, что это не имеет смысла. |
But six months from now, you may not have me to mock anymore. | Но через шесть месяцев, ты больше не будешь насмехаться надо мной. |
And did your wife's people encourage you to mock your Laird? | И это родные Вашей жены вдохновили Вас насмехаться над вашим Лэрдом? |
How can we properly mock him if we haven't set eyes on the man? | Как же мы будем насмехаться над ним, не увидев в глаза? |
You are not to mock Christine. | Не смей насмехаться над Кристин. |
And then I thought he invited me down To the performance to mock me. | Затем я подумал, что он пригласил меня на своё представление, чтобы высмеять. |
I don't intend to mock you, officer... but I'm a cancer patient. | Я не пытаюсь вас высмеять... но у меня рак. |
Quick, better mock someone. | Быстрее, лучше высмеять кого-нибудь |
I thought I'd get your theories, mock them, then embrace my own.The usual. | Я думал выслушать ваши теории, высмеять их и, после этого, придумать свою собственную. |
Monsieur, don't mock me now, I pray It's hard enough I've lost my pride | Ах, высмеять меня, увы непросто - честь потеряна. |
Although the mock inspection had considerable operational impact and security implications, it is the view of the United Kingdom that, wherever possible, inspections of this type should be accommodated. | Хотя инсценировка инспекции оказала существенное воздействие на работу объекта и имела последствия в плане безопасности, Соединенное Королевство считает, что, где это возможно, необходимо соглашаться на проведение инспекций такого типа. |
It's like a mock execution. | Это как инсценировка казни. |
In May 2002 the United Kingdom conducted a "mock inspection" in the assembly/disassembly area of its Atomic Weapons Establishment. | В мае 2002 года в Соединенном Королевстве была устроена инсценировка инспекции на объекте Управления по ядерному оружию, где осуществляется сборка/демонтаж изделий. |
I would not have bothered to mock him! | Я не трудился бы дразнить его! |
How does it feel to mock the homeless? | И каково это - дразнить бездомных? |
We shall mock the earthquake. | Мы будем дразнить землетрясения! |
Don't you mock me! | Не смей дразнить меня! |
And if all you wish to do is tease and mock our situation... | А если вы будете дразнить и насмехаться... |
You can dismiss it or mock it. | Можешь отвергнуть это или посмеяться над этим. |
I don't know whether to mock you or admire you. | Не знаю, то ли посмеяться над тобой, то ли восхищаться. |
Celeste forced me to make a choice between yourself and my siblings, and now she means to mock that choice, taunting me with a childish game. | Селеста принудила меня сделать выбор между тобой и моими братом и сестрой, и теперь она хочет посмеяться над этим выбором, дразня меня этой детской игрой. |
So she can mock us? | Чтобы она могла посмеяться над нами? |
Are you here to mock us? | Вы явились посмеяться над нами? |
The mock exam papers, Mr Wickers. | Документы пробного экзамена, мистер Викерс. |
I need to process the mock exam results for parents' evening tonight. | Мне нужны результаты пробного экзамена для сегодняшнего родительского собрания. |
I worry about the mock exam results. | Жуть, как боюсь пробного конкурса! |
Based on your mock exam results you can decide whether you want to take the TOEIC exam straightaway or take part in a prep course first. | После пробного экзамена Вы можете решить, готовы ли Вы к настоящему экзамену TOEIC или хотите еще закончить подготовительный курс. |
If you take the TOEIC exam for the first time we recommend you you take part in a mock exam first. | Если Вы еще никогда не сталкивались с TOEIC, мы советуем Вам для начала испытать свои силы и начать с небольшого пробного экзамена. |
Your subjects will start to doubt you, mock you. | Твои подчиненные начнут сомневаться в тебе, насмешничать. |
You dare mock the king you lowly trickster? | Как смеешь ты насмешничать над королём, безродный мошенник? |
I would appreciate it if you wouldn't mock me in front of the men. | Я буду благодарен, если вы не будете осмеивать меня перед людьми. |
Just because some things don't come in your Little Book of Knowledge doesn't mean you can mock them. | Только то, что некоторые вещи не прописаны в вашей Маленькой Книжечке Знаний, - ... не дает вам повода их осмеивать. |
This could be done for example through training or table-top exercises and mock inspections with or without involvement of international organizations or other States parties. | Это может делаться, к примеру, посредством обучения, проведения теоретических занятий и учебных инспекций при участии или без участия международных организаций и других государств-участников. |
After this two-week period, trainees would work mostly independently, but under the guidance and supervision of other senior interpreters in mock meetings, using tapes and written materials and attending regular meetings. | После этого двухнедельного курса обучающиеся будут работать в основном независимо, но под руководством и надзором других старших переводчиков на учебных заседаниях с использованием магнитофонных записей и письменных материалов и с посещением обычных заседаний. |
Trainees are able to access a demonstration site database, participate in mock inspections, search for test documents, etc. | Слушатели учебного курса имеют доступ к базе данных на демонстрационном веб-сайте, могут принять участие в воображаемых инспекциях, вести поиск учебных документов и т.д. |
Only in mock trials in law school. | Только во время учебных процессов на юрфаке. |
Mock session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women for the Zimbabwe Government delegation and training on the Convention and human rights for some Zimbabwe civil society organizations in December 2011. | Проведение учебно-имитационных заседаний Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин для делегации правительства Зимбабве и учебных занятий по тематике Конвенции и прав человека для ряда организаций гражданского общества Зимбабве в декабре 2011 года. |