Some mix-up about switching my license and registration to Seattle. |
Какая-то неразбериха с моей лицензией и регистрацией в Сиэттле. |
I understand there was a bit of a mix-up with the whole scaffolding business. |
Я понимаю, что получилась неразбериха со строительными лесами. |
This is a bureaucratic mix-up, that's all. |
Это бюрократическая неразбериха, вот и все. |
It were a mix-up at the laundry. |
В прачечной была неразбериха. |
Well, there was a terrible mix-up. |
Ну... Была полная неразбериха. |
I'm sorry.There must be some sort of mix-up. |
И-извините, но по-моему случилась какая-то неразбериха. |
However, a luggage mix-up occurs, causing a woman named Mrs. Hess to inadvertently take the thieves' bag containing the car, while returning home to Chicago. |
Однако, с багажом происходит неразбериха, приводящая к тому, что женщина по имени миссис Хесс ненароком берёт пакет грабителей и улетает с ним к себе домой в Чикаго. |
I know. I think there was a mix-up. |
Я знаю, я думаю, там была небольшая неразбериха. |
I think there's been some sort of mix-up. |
Кажется, у нас тут небольшая неразбериха. |
I am sure it was just an RSVP mix-up. |
Я уверена что произошла неразбериха с ответами. |
So I heard there was a mix-up at your mother's storage facility and they auctioned everything off. |
Я слышал, что была какая-то неразбериха с имуществом твоей матери и они всё выставили на аукцион. |
That's the kind of mix-up that used to happen when I was in the Marines. |
Такая неразбериха часто происходила в те времена, когда я служил в Морской Пехоте. |
Of course I believe you, Dan. It's got to be some kind of mix-up. |
Конечно, я верю тебе Дэн, Похоже, просто небольшая неразбериха |
Some sort of mix-up. |
Какая-то неразбериха в его расписании. |
There's been some sort of mix-up. Chuck is being held by the CIA. |
Кажется, у нас тут небольшая неразбериха. |