| All right, Missy, this better be good. | Так, дорогуша, будь паинькой. |
| Well, not this year, Missy. | Ну, не в этом году, дорогуша. |
| My inspections, Missy, are for your own good. | Мои проверки, дорогуша, для твоего же блага. |
| It's an emphatic no, Missy. | Твёрдое "нет", дорогуша. |
| But I can't help you today, Missy. | Но я сегодня я не смогу тебе помочь, дорогуша. |
| And if there was a door here, Missy, I would slam it your face. | И если бы здесь была дверь, дорогуша, я бы хлопнул ей перед твоим лицом. |
| That wasn't playin' fair, Missy! | Это было нечестной игрой, дорогуша! |
| Don't you dare, Missy. | Не смей, дорогуша. |
| Not this time, Missy. | Не в этот раз, дорогуша. |
| Well, that does it, Missy! | Ну, всё, дорогуша! |
| Not so fast, Miss Missy. | Не так быстро, дорогуша. |
| It's an emphatic no, Missy. | Даже не думай. Твёрдое "нет", дорогуша. |