A second obstacle tackled by the Government has been misinformation. |
Вторая проблема, решением которой занялось правительство, это проблема недостоверной информации. |
Ms. Aghajanian (Armenia) regretted misinformation as to the causes and effects of the conflict in Nagorno Karabagh. |
Г-жа Агаджанян (Армения) выражает сожаление по поводу недостоверной информации о причинах и последствиях конфликта в Нагорном Карабахе. |
It was thought that the revised text was more explicit in terms of including in the limitation on liability all breaches of the carrier's obligations under the draft convention, including both misdelivery and misinformation regarding the goods. |
Считалось, что данный пересмотренный текст является более ясным с точки зрения включения в ограничение ответственности всех нарушений обязательств перевозчика по проекту конвенции, в том числе неправильную сдачу груза и предоставление недостоверной информации о грузе. |
The fifth objective is to produce timely and authoritative public information materials geared towards these key redisseminators, as well as for direct public consumption, and in response to media comments and instances of misinformation about the Organization. |
Пятая цель заключается в подготовке актуальных и авторитетных общественно-информационных материалов, предназначенных для этих ключевых передаточных звеньев по распространению информации и непосредственно для общественности, а также в целях реагирования на сообщения в средствах массовой информации и на случаи представления недостоверной информации об Организации. |
(a) Verification and validation of information disseminated through social media remained an important challenge; without it, there was a risk of spreading misinformation and disinformation which ultimately might cause panic; |
а) проверка и подтверждение достоверности информации, распространяемой через социальные сети по-прежнему сопряжены со значительными трудностями; без них возникает опасность распространения недостоверной информации и дезинформации, что в конечном счете может спровоцировать панику; |
Under the Hague and Hague-Visby Rules, it was generally thought that misdelivery was intended to be covered, but there was uncertainty regarding whether misinformation was intended to be covered. |
Согласно Гаагским и Гаагско-Висбийским правилам, по общему мнению, неправильная сдача груза должна охватываться, однако существовала неопределенность относительно того, следует ли охватывать предоставление недостоверной информации. |
Mr. Bradley explained how social media had developed into a tool for sharing information, and identified potential risks deriving from misinformation. |
Г-н Брэдли разъяснил, каким образом социальные сети превратились в инструмент обмена информацией, и определил потенциальные риски, связанные с распространением недостоверной информации. |
It amounted to an attempt to interfere in the internal affairs of a sovereign State on the pretext of imagined human-rights violations, and his delegation would not attempt to justify itself in the face of slander and misinformation. |
Беларусь рассматривает данный проект как попытку вмешательства во внутренние дела суверенного государства под предлогом надуманных нарушений прав человека, и его делегация не будет оправдываться в отношении клеветы и недостоверной информации, которая включена в этот проект резолюции. |