The linkages between migration and HIV/AIDS are clouded by misinformation, misunderstanding and stigmatization. |
Связи между миграцией и ВИЧ/СПИДом затушевываются из-за ложной информации, ложных представлений и социальной отчужденности. |
Unfortunately, strong vested interests have spent millions of dollars on spreading misinformation about climate change. |
К сожалению, истеблишмент потратил миллионы долларов на распространение ложной информации об изменении климата. |
Social media only amplified that state, by facilitating the spread of misinformation, rumors, echo chambers and hate speech. |
Социальные медиа лишь усилили это состояние, содействуя распространению ложной информации, слухов, эхо-камер и ненависти. |
In those circumstances, government institutions may use the existing media to provide misinformation and incite antagonism and hatred between certain groups of the population. |
При таких обстоятельствах государственные учреждения могут использовать существующие СМИ для распространения ложной информации и провоцирования антагонизма и ненависти среди отдельных групп населения. |
However, it is also necessary to remain on guard against the spreading of misinformation. |
Вместе с тем необходимо также быть настороже и не допускать распространения ложной информации. |
We acknowledge that, in many cases, churches have contributed to the spread of stigma and misinformation about HIV and AIDS, undermining prevention efforts and inflicting additional suffering. |
Мы признаем, что во многих случаях церкви в значительной мере способствовали распространению предвзятого мнения и ложной информации о ВИЧ и СПИДе, подрывая тем самым усилия по профилактике и навлекая на жертв дополнительные страдания. |
The Ministry deplores the spreading of such misinformation at a time when the parties concerned are still negotiating with a view to resolving all problems and disputes relating to conclusion of the mandate of the United Nations mission. |
Министерство осуждает распространение такой ложной информации в момент, когда соответствующие стороны еще ведут переговоры в целях урегулирования всех проблем и разногласий, связанных с окончанием мандата упомянутой Миссии Организации Объединенных Наций. |
The Committee encourages the State party to continue its efforts to provide children with accurate and objective information about substance use, including tobacco use; and to protect children from harmful misinformation through comprehensive restrictions on tobacco advertising. |
Комитет призывает государство-участник продолжать свои усилия по предоставлению детям точной и объективной информации об использовании наркотических веществ, включая табак; и защищать детей от вредной ложной информации посредством всеобъемлющего ограничения рекламы табачных изделий. |
With regard to the Office of the Refugee Applications Commissioner and Refugee Appeals Tribunal, he said that a great deal of misinformation about them was in circulation that was frequently used unscrupulously. |
Относительно Управления комиссара по заявлениям беженцев и Апелляционного трибунала по делам беженцев оратор говорит, что об этих органах распространяется много ложной информации, которая зачастую используется недобросовестно. |
Thanks to information technologies, the abundance of information seemed to be as great a challenge as the lack of it, often leading to the deliberate disclosure of misinformation and disinformation through the Internet and other media by individuals and groups. |
Представляется, что благодаря информационным технологиям большой проблемой является как обилие информации, так и ее нехватка, что часто приводит к преднамеренному разглашению информации отдельными лицами и группами через Интернет и другие средства массовой информации, к ложной информации и дезинформации. |
Such obstacles are often overcome with the help of UNTAES personnel, but they suggest a pattern, initially, of arbitrary decisions and deliberate misinformation by local officials. |
Такие препятствия зачастую преодолеваются при содействии персонала ВАООНВС, однако само их наличие наталкивает на мысль об изначальном существовании системы принятия местными властями произвольных решений и предоставления ими заведомо ложной информации. |
We must try to minimize environmental scares me most about the loud arguments and misinformation about plant genetics is that the poorest people who most need the technology may be denied access because of the vague fears and prejudices of those who have enough to eat. |
Больше всего меня пугает в громких спорах и ложной информации о генной модификации растений то, что самые бедные люди, которым больше всех нужна эта технология, могут не получить её из-за смутных страхов и предрассудков тех, у кого всегда полно еды. |
Coupled with misinformation on the possibilities and limitations of migration, such situations may lead to the exploitation of migrants and to violations of their human rights. |
А с учетом наличия ложной информации о возможностях миграции и трудностях, связанных с ней, такие ситуации могут привести к эксплуатации мигрантов и нарушению их прав. |
There's lots of misinformation out there, you know, and- but I have a fundamental belief that truth and lie cannot stay in the same place at the same time. |
Много ложной информации и, вы знаете... но у меня есть фундаментальная вера что правда и ложь не уживутся в одном месте в одно и то-же время. |
Coupled with misinformation on the possibilities and limitations of migration, such situations may lead to the exploitation of migrants and to violations of their human rights. States have a responsibility to properly inform people about the conditions of regular migration. |
А с учетом наличия ложной информации о возможностях миграции и трудностях, связанных с ней, такие ситуации могут привести к эксплуатации мигрантов и нарушению их прав. |
Unfortunately, strong vested interests have spent millions of dollars on spreading misinformation about climate change. |
К сожалению, истеблишмент потратил миллионы долларов на распространение ложной информации об изменении климата. |
Social media only amplified that state, by facilitating the spread of misinformation, rumors, echo chambers and hate speech. |
Социальные медиа лишь усилили это состояние, содействуя распространению ложной информации, слухов, эхо-камер и ненависти. |