Английский - русский
Перевод слова Mishap

Перевод mishap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несчастный случай (примеров 11)
Our top story: A mishap in Quahog harbor today. Тема дня: несчастный случай в порту Куахога.
I've had a slight office mishap. У меня лёгкий офисный несчастный случай.
What kind of mishap did you get in with the ferrari? В какой именно несчастный случай ты попал на Феррари?
He had a mishap. Это был несчастный случай.
Was it an accident, or just a mishap? Это был несчастный случай или просто неудача?
Больше примеров...
Неудача (примеров 4)
Was it an accident, or just a mishap? Это был несчастный случай или просто неудача?
You had a mishap as soon as you got out! У тебя была неудача, как только ты вышел!
"Technical mishap." "Техническая неудача".
The day of your "mishap", she immediately pressured me for a raise. В день, когда вас постигла неудача, она попросила доплаты.
Больше примеров...
Происшествие (примеров 5)
The other day after work, some girlfriends and I went to a bar for some drinks, and there was this crazy mishap and I wound up meeting someone as a result. На днях, после работы я с подругами зашла в бар что-нибудь выпить, а там было безумное происшествие и в результате я с кем-то познакомилась.
I had a little mishap with the Ferrari. Небольшое происшествие с Феррари.
A most unfortunate mishap, sir. Весьма прискорбное происшествие, сэр.
An important contribution to these findings is that accident investigations historically have followed a model based on the assumption that "human error" caused the mishap. Такие выводы делаются еще и потому, что расследования ДТП традиционно опираются на модель, в основе которой лежит предположение о том, что происшествие вызвано "человеческой ошибкой".
No-fault incident 1. An incident resulting from a mishap which is not attributable to wilful misconduct or gross negligence on the part of an operator/custodian of equipment. Происшествие в результате несчастного случая, не являющееся следствием сознательного нарушения дисциплины или грубой небрежности со стороны оператора/хранителя имущества.
Больше примеров...
Инцидент (примеров 6)
I simply made a topical reference to a hunting mishap. Я просто сослалась на инцидент на охоте.
We don't need another high-profile mishap. Нам не нужен еще один громкий инцидент.
My search shows that there was a combat zone mishap report involving your body armor. Поиск показывает, что в зоне боевых действий произошел инцидент, в котором участвовал ваш бронежилет.
His lawyer described the incident as an "unfortunate medical mishap", as Durst had just been released from a hospital where he had undergone two medical procedures. Его адвокат описал этот инцидент как «неудачную медицинскую ошибку», поскольку Дёрст только что был выписан из больницы, где он прошёл две медицинские процедуры.
Official sources claimed publicly that the incident was a coordination mishap during a joint police-military operation. Официальные источники публично заявили, что этот инцидент произошел по причине отсутствия координации действий в ходе совместной операции полиции и военнослужащих.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 4)
The night shift has noticed your little mishap. Ночная смена заметила маленькую неприятность.
It's a shame about that mishap on opening night... И эта неприятность в вечер представления...
And despite a tiny, little mishap we're referring to as the snake incident, И несмотря на маленькую неприятность, которую мы зовем происшествием со змеями,
I'm afraid there has been a slight mishap on the way here... К сожалению, по пути сюда с вашими работами случилась неприятность...
Больше примеров...
Несчастье (примеров 7)
I talk to Tommy in exchange for my silence about your mishap with the Marshal. Я поговорю с Томми в обмен на молчание о несчастье с надзирателем.
Scissor mishap, air-show disaster, Chinese organ thieves. Несчастье с ножницами, авария на авиавыставке, китайские воры органов.
Two... an unfortunate occurrence or mishap... Второе. Несчастье, произошедшее, в результате ошибки, внезапного падения.
I had urged patience on your husband before he had his mishap. Я умолял вашего мужа набраться терпения до того, как случилось несчастье.
Had a little mishap in Abby's lab running the DNA on Riggs' attacker. В лаборатории Эбби случилось небольшое несчастье, связанное с ДНК напавшего на Риггса.
Больше примеров...
Недоразумение (примеров 4)
I'm really sorry about that little mishap over there. Я хочу извиниться за это небольшое недоразумение.
There was a tiny mishap on stage, you can never know what happens when you play live. Произошло небольшое недоразумение, на сцене никогда нельзя сказать, что произойдёт в следующий момент.
There was a pastry mishap. Небольшое недоразумение с выпечкой.
Luckily, this small mishap could not disrupt the public's drive to see a great painting of a great artist. К счастью... досадное недоразумение не смогло омрачить радость общения с великим полотном великого художника.
Больше примеров...
Огорчение (примеров 2)
I'd a mishap too. У меня тоже огорчение.
I had a mishap as well. У меня тоже огорчение.
Больше примеров...