Английский - русский
Перевод слова Mischief
Вариант перевода Беспорядков

Примеры в контексте "Mischief - Беспорядков"

Примеры: Mischief - Беспорядков
It is Mischief Night tonight, when all manner of tomfoolery is permitted. Сегодня Ночь Беспорядков, когда разрешаются всякие дурачества.
I'd forgotten it was Mischief Night. Я забыла, что это Ночь Беспорядков.
My dear, that was the most feeble Mischief Night there ever was. Моя дорогая, это была самая слабая Ночь Беспорядков за всё время.
Someone's Mischief Night trick, I expect. Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное.
Seems like it was some Mischief Night prank. Кажется, это была чья-то шутка в Ночь Беспорядков.
What are you going to do on Mischief Night, Edmund? Что ты собираешься делать в Ночь Беспорядков, Эдмунд?
Mischief Night is the worst night of the year, that's what. Ночь Беспорядков - худшая ночь в году, вот что.
Alfie, I have noticed you do seem to be under your burdens, and Miss Lane says Mischief Night is when we should cast off our cares and enjoy some naughty pleasures. Альфи, я вижу, тебя одолели трудности, а мисс Лэйн говорит, в Ночь Беспорядков нужно отбросить свои заботы - и весело подурачиться.
Ma'am, does Laura know our secret about Miss Pearl, about Mischief Night, about the shop window, about the other thing? Мэм, Лора знает нашу тайну о мисс Перл, о Ночи Беспорядков, о витрине, о той штуке?
Tomorrow night, it's Mischief Night! Завтрашняя ночь - Ночь Беспорядков!
Pearl, tonight is Mischief Night. Перл, сегодня Ночь Беспорядков.
LAURA:'When that one night of mischief had passed, 'life was meant to be restored to its familiar order. Когда эта Ночь Беспорядков прошла, жизнь должна была вернуться к прежнему порядку.
You can tell Fisher that since it's Mischief Night, you are going to get me drunk. Ты можешь сказать Фишеру, что по случаю Ночи Беспорядков ты собираешься меня напоить.
I think it might be to our advantage to gently prepare Miss Pratt beforehand, in a roundabout way, to the idea that Mischief Night is all about neighbourliness. Я думаю, в наших интересах заранее намёками мягко подготовить мисс Пратт к мысли, что в Ночь Беспорядков всё делается дружелюбно.
Mischief Night is when boy-chaps have their first drink or two, and it's got the better of young Edmund. В Ночь Беспорядков молодые парни выпивают свою первую пару кружек, и Эдмунда от них развезло.