Because desire comes with a host of feelings that are not always such favorites of love: jealousy, possessiveness, aggression, power, dominance, naughtiness, mischief. | Это происходит потому что желание сопровождается множеством чувств, которые мы не всегда предпочитаем в любви: ревность, чувство собственности, агрессия, сила, доминирование, непокорность, озорство. |
Have you ever tasted mischief? | Ты когда-нибудь пробовала озорство на вкус? |
The peers ask the fairies to stop Strephon's mischief, stating that the House of Peers is not susceptible of any improvement ("When Britain really ruled the waves"). | Пэры просят фей остановить озорство Стрефона, заявляя, что Палата пэров не поддаётся изменениям («When Britain really ruled the waves»). |
These gentlemen will overlook your mischief, just as the prosecutor here has done me the great favor of suspending all proceedings begun against me. | Эти господа простят тебе твое озорство, как только прокурор сделает мне большую услугу, приостановив все слушания, которые были начаты против меня. |
'But later, we may have made mischief with Hammond's helmet.' | А чуть позже мы устроили озорство со шлемом Хаммонда. |
They is true mischief, Timothy say. | Тимоти говорит, они настоящее зло. |
At least since Jack the Ripper London caused mischief to practice crime and violence in addition to fear from a certain fascination on society. | По крайней мере, так как Джек Потрошитель в Лондоне вызвало зло на практике с преступностью и насилием в дополнение к бояться определенные увлечения на общество. |
Schroeder, David (1999) Mozart in revolt: Strategies of Resistance, Mischief, and Deception. | Шредер, Дэвид П. (1999) Моцарт в бунт: стратегии сопротивления, зло и обман. |
Right, mischief is bad. | Именно, зло - это плохо. |
Reintegration must provide opportunities; otherwise, idle hands make mischief. | В процессе реинтеграции должны предусматриваться возможности; в противном случае, праздные руки будут чинить зло. |
Up to some mischief, I hope. | Надеюсь, задумали какую-то шалость? |
Until then mischief managed. | А до этого шалость удалась. |
It is to be our mischief. | Это будет наша шалость. |
So now you will be trapped in wolf form, save for the full moon, leaving you very little time to cause any further mischief. | Теперь ты застрянешь в обличье волка, превращаясь в человека в полнолуние, что оставит тебе мало возможности причинять вред. |
What mischief you've done to her or the things you said to her. | Какой вред Вы сделали к ней или вещи Вы сказали ей. |
In addition, the courts are dealing with other offences which may have racist motives, such as insult, assault and malicious mischief. | Кроме того, в судах рассматриваются другие правонарушения, которые могут совершаться на расовой почве, такие, как оскорбление, нападение и злоумышленно причиненный вред. |
When directed against religious property, the impact of mischief is not so much the physical damage to the property as to the message conveyed by the damage or destruction. | Когда вред причиняется религиозному имуществу, последствия такого вреда являются не столько физическими, сколько представляют собой ущерб, нанесенный имуществу, с тем чтобы посредством повреждения или уничтожения его довести до определенных лиц соответствующее послание. |
Due to his small stature, he is forced to develop other talents in order to be able to enjoy his residence at the Harper Hall, and becomes known as a person of constant mischief and disregard for Hall regulations. | Из-за своего маленького роста Пьемур был вынужден развивать другие таланты, чтобы остаться в Зале Арфистов, и поэтому становится известным, как озорной человек, приносящий вред и игнорирющий инструкции Цеха Арфистов. |
Pulling a fire alarm on Mischief Night is one thing. | Одно дело - врубить сигнализацию в ночь проказ. |
Will and I are the only ones who still get off on a little bit of true mischief. | Только мы с Уиллом ещё тащимся от настоящих проказ. |
You mean Mischief Night? | Вы о ночи проказ? |
Mischief Night, Devil's Night. | Ночь проказ, ночь Дьявола. |
Which means it's after midnight and officially Mischief Night/Day, and, by perfectly awesome coincidence, it's also happens to be Coach's birthday. | И значит, уже за полночь, и день, то есть ночь проказ наступила, и какое потрясающее совпадение, сегодня день рождения тренера. |
Should keep you out of mischief. | Это должно подальше держать тебя от греха. |
Yes, to keep her out of mischief | Да, чтобы держать ее подальше от греха. |
He will keep her out of any real mischief. | Он оградит её от серьёзных бед. |
But the containment argument fails, because the Kremlin can still make mischief around the world by acting with Syria or Venezuela in an irresponsible manner. | Однако аргумент в пользу ограничения теряет силу, так как Кремль всё еще может натворить бед в мире, безответственно действуя вместе с Сирией или Венесуэлой. |
DH Publishing released one in English on May 25, 2008, titled Tsubasa Chronicle Factbook: Mystery, Magic and Mischief, the eighteenth of the Mysteries and Secrets Revealed! series of books. | Компания DH Publishing 25 мая 2008 года опубликовала книгу на английском языке Tsubasa Chronicle Factbook: Mystery, Magic and Mischief, а также серию Mysteries and Secrets Revealed! из 18 книг. |
The Pharcyde and Souls of Mischief collaborated to form a group called "Almyghty Myghty Pythons" and released a collaboration album entitled Almyghty Myghty Pythons. | The Pharcyde и Souls of Mischief объединили свои усилия для создания совместного проекта «Almyghty Myghty Pythons», их усилия вылились в одноимённый альбом. |
Their greatest commercial successes have been games like Wario World and Mischief Makers, but they are better known for their critical successes, such as Sin and Punishment, Gunstar Heroes, Dynamite Headdy, Alien Soldier, Guardian Heroes, Bangai-O, and Ikaruga. | Наибольший коммерческий успех имели такие игры компании, как Wario World и Mischief Makers, но известность ей принесли игры, получившие признание игроков и критиков - Gunstar Heroes, Guardian Heroes, Radiant Silvergun, Bangai-O, Sin and Punishment и Ikaruga. |
Someone's Mischief Night trick, I expect. | Чья-то проделка на Ночь Беспорядков, наверное. |
Tomorrow night, it's Mischief Night! | Завтрашняя ночь - Ночь Беспорядков! |
LAURA:'When that one night of mischief had passed, 'life was meant to be restored to its familiar order. | Когда эта Ночь Беспорядков прошла, жизнь должна была вернуться к прежнему порядку. |
You can tell Fisher that since it's Mischief Night, you are going to get me drunk. | Ты можешь сказать Фишеру, что по случаю Ночи Беспорядков ты собираешься меня напоить. |
Mischief Night is when boy-chaps have their first drink or two, and it's got the better of young Edmund. | В Ночь Беспорядков молодые парни выпивают свою первую пару кружек, и Эдмунда от них развезло. |
Some 7,000 parents have been held administratively liable for criminal mischief perpetrated by teenagers between the ages of 14 and 16. | Около 7 тысяч родителей привлечены к административной ответственности за хулиганство, совершенное подростками в возрасте от 14 до 16 лет. |
As a teenager, Ermey often got in trouble with the authorities, and he was arrested twice for criminal mischief by age 17. | Подростком Эрми часто имел проблемы с полицией и в 17 лет дважды подвергался аресту за хулиганство. |
Eric Fraser, two charges of mischief, one in Sault Ste. | Эрик Фрэйзер, два обвинения за хулиганство. |
Criminal proceedings were initiated in the case under article 296, paragraph 2, of the Criminal Code (criminal mischief). | По материалу возбуждено уголовное дело по части 2 статьи 296 УКУ ("Хулиганство"); |
Does Robin Hood think himself too important to do his own mischief now? | Что, Робин Гуд теперь слишком важная персона для всяких глупостей? |
It's hardly a labour of Hercules - not even enough to keep you out of mischief. | Это нельзя назвать тяжелой работой - она неспособна удержать тебя от глупостей. |
If you like, but you won't get up to any mischief, will you? | Ладно, будь только благоразумным; приезжай, но глупостей не делай. |
Also relevant are the provisions on theft, criminal mischief and unauthorized possession or removal of property. | Следует также отметить положения, касающиеся таких деяний, как кража, преступное причинение ущерба и несанкционированное владение имуществом или его изъятие. |
Here we go. Criminal mischief, grand larceny, possession of stolen property. | Преступное причинение ущерба, крупное хищение, хранение краденого. |